(3) As guidance and mercy for the doers of good
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
3. A guide and a mercy for the Muhsinûn (good-doers).[1]
____________________
(V.31:3) See the footnote of (V.9:120).
____________________
(V.31:3) See the footnote of (V.9:120).
الترجمة الإنجليزية
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
A guidance and a mercy to the fair-doers,
Dr. Ghali - English translation
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
A guide and a mercy for the Muhsinun (good-doers)
Muhsin Khan - English translation
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
A guidance and a mercy for the good,
Pickthall - English translation
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
A Guide and a Mercy to the Doers of Good,-
Yusuf Ali - English translation
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
As guidance and mercy for the doers of good
Sahih International - English translation
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
(31:3) a guidance and mercy for the doers of good,2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
[with] guidance and mercy for those who do good,
Abdul Haleem - English translation
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
a guidance and mercy for those who are good in their deeds
Mufti Taqi Usmani - English translation
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
˹It is˺ a guide and mercy for the good-doers—
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
˹It is˺ a guide and mercy for the good-doers—
Dr. Mustafa Khattab - English translation
a guidance and mercy for those who do good,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
3. It is guidance and mercy for those who do good, by fulfilling the rights of their Lord and His servants.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
When Our revelations are conveyed to such a person, he turns away in his arrogance as though he had not heard them, as though there were heaviness in his ears. Give him, then, the news of painful suffering.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي