Kaya [napatnubayan] ba ang sinumang ipinang-akit para sa kanya ang kasagwaan ng gawain niya kaya nakita niya ito bilang maganda sapagkat tunay na si Allāh ay nagpapaligaw sa sinumang niloloob Niya at nagpapatnubay sa sinumang niloloob Niya? Kaya huwag masawi ang sarili mo dahil sa kanila sa mga panghihinayang. Tunay na si Allāh ay Maalam sa anumang niyayari nila.
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
Tunay na ang pinaganda para sa kanya ng demonyo ang gawain niyang masagwa at naniwala naman siya na ito ay maganda, ay hindi gaya ng ipinang-akit para sa kanya ni Allāh ang katotohanan at naniniwala naman siya na ito ay totoo sapagkat tunay na si Allāh ay nagpapaligaw sa sinumang niloloob Niya at nagpapatnubay sa sinumang niloloob Niya. Walang nakapipilit sa Kanya kaya huwag kang magpasawi, O Sugo, ng sarili mo dahil sa lungkot sa pagkaligaw ng mga naliligaw. Tunay na si Allāh - kaluwalhatian sa Kanya - ay Maalam sa anumang niyayari nila: walang naikukubli sa Kanya mula sa mga gawa nila na anuman.
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم