(11) This [Qur’ān] is guidance. And those who have disbelieved in the verses of their Lord will have a painful punishment of foul nature.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
11. This (Qur’an) is a guidance. And those who disbelieve in the Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations) of their Lord, for them there is a painful torment of Rijz (a severe kind of punishment).
الترجمة الإنجليزية
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
This is guidance; and the ones who have disbelieved in the signs of their Lord will have a painful torment of chastisement.
Dr. Ghali - English translation
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
This (Quran) is a guidance. And those who disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord, for them there is a painful torment of Rijz (a severe kind of punishment).
Muhsin Khan - English translation
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
This is guidance. And those who disbelieve the revelations of their Lord, for them there is a painful doom of wrath.
Pickthall - English translation
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
This is (true) Guidance and for those who reject the Signs of their Lord, is a grievous Penalty of abomination.
Yusuf Ali - English translation
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
This [Qur'an] is guidance. And those who have disbelieved in the verses of their Lord will have a painful punishment of foul nature.
Sahih International - English translation
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
(45:11) This (Qur'an) is the true guidance. Those who deny the Signs of their
Lord shall suffer the torment of a woeful scourge.
Lord shall suffer the torment of a woeful scourge.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
This is true guidance; those who reject their Lord’s revelations will have a woeful torment.
Abdul Haleem - English translation
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
This is guidance, and those who reject the verses of their Lord, for them there is a painful punishment of the divine scourge.
Mufti Taqi Usmani - English translation
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
This ˹Quran˺ is ˹true˺ guidance. And those who deny their Lord’s revelations will suffer the ˹worst˺ torment of agonizing pain.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
This ˹Quran˺ is ˹true˺ guidance. And those who deny their Lord’s revelations will suffer the ˹worst˺ torment of agonizing pain.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
This [Qur’an] is guidance, and for those who disbelieve in the verses of their Lord there will be scourge of painful torment.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
11. This book which I revealed to My Messenger Muhammad is a guide to the true path. And those who disbelieve in the verses of their Lord which were revealed to His Messenger will have a bad, painful punishment.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
This is true guidance; those who reject their Lord’s revelations shall suffer a most painful punishment.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي