تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Вот аяты Аллаха, которые Мы читаем тебе истинно. В какой же рассказ после рассказа об Аллахе и его знамениях они верят?
Elmir Kuliev - Russian translation
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Это - знамения Аллаха во Вселенной, приведённые Им людям в доказательство Своего могущества и того, что Он - единственный, истинный Бог! Мы возвещаем их тебе в Коране через Джибрила. Они заключают в себе истину. Если они не уверуют в них, то в какие же слова, кроме Слов Аллаха, т.е. Корана, и Его знамений они уверуют?!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Это [аяты всего Корана] – знамения [доказательства] Аллаха; читаем Мы их [аяты] тебе (о, Мухаммад) во истине. В какой же рассказ после Аллаха [после Его Слова] и Его знамений [Его доказательств] они [эти многобожники] уверуют?
Abu Adel - Russian translation
6) Эти доводы и доказательства Мы читаем тебе, о Посланник, с истиной, а если они не уверуют в разговор Аллаха, ниспосланный Его рабу с доводами, то в какой же рассказ после Него они веруют, и какие доводы после Него они признают?!
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم