3.われは,真理と期限を定めずには,天と地,そしてその間の凡てのものを,創造しなかった。だが信仰しない者は,かれらに警告されたことから背き去る。
الترجمة اليابانية
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
われは,真理と期限を定めずには,天と地,そしてその間の凡てのものを,創造しなかった。だが信仰しない者は,かれらに警告されたことから背き去る。
Japanese - Japanese translation
われら*が諸天と大地、その間にあるものを創ったのは、真理と定められた期限ゆえに外ならない¹。にも関わらず、不信仰に陥った者*たちは、自分たちが警告されていることに対し背を向けている。
____________________
1 「真理と定められた期限」については、ビザンチン章8の訳注を参照。
____________________
1 「真理と定められた期限」については、ビザンチン章8の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
われらが天地とその間にあるものを創造したのは、戯れではない。むしろわれらはそれら全てを限りない英知と共に真理によって創造したのである。たとえば、僕たる人間に知らしめることでかれだけを崇め、他には何ものをも配さないようになること。それからアッラーのみが知る期間、地上におけるアッラーの代理人として果たすべきことを果たすことである。だが、信じない者はアッラーの啓典で警告されていることに逆らうが、気にも留めない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم