Não é tempo, para os que crêem, de se lhes humilharem os corações à lembrança de Allah e ao que desceu da verdade? E não serem como aqueles(1) aos quais, outrora, fora concedido o Livro - e para quem se lhes tornou longínquo o termo - então, se lhes endureceram os corações(2). E muitos deles foram perversos.
____________________
(1) Aqueles: os judeus e os cristãos. (2) Ou seja, o lapso de tempo existente entre o advento de Moisés e Jesus e Muhammad, tempo este que, pela longa duração, fez que a Fé enfraquecesse e os corações endurecessem.
____________________
(1) Aqueles: os judeus e os cristãos. (2) Ou seja, o lapso de tempo existente entre o advento de Moisés e Jesus e Muhammad, tempo este que, pela longa duração, fez que a Fé enfraquecesse e os corações endurecessem.
الترجمة البرتغالية
۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Porventura, não chegou o momento de os fiéis humilharem os seus corações à recordação de Deus e à verdade revelada, para que não sejam como os que antes receberam o Livro? Porém, longo tempo passou, endurecendo-lhes os corações, e asua maioria é rebelde e transgressora.
Samir El - Portuguese translation