19.アッラーとその使徒を信じる者,これらの者は(真理を愛する)真実な者であり,主の御目には実証者である。かれらには報奨と光明があろう。だが信じない者またわが種々の印を嘘であるという者,これらの者は,業火の住人であろう。
الترجمة اليابانية
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
アッラーとその使徒を信じる者,これらの者は(真理を愛する)真実な者であり,主の御目には実証者である。かれらには報奨と光明があろう。だが信じない者またわが種々の印を嘘であるという者,これらの者は,業火の住人であろう。
Japanese - Japanese translation
アッラー*とその使徒*を信じた者たち、それらの者たちこそは大そうな正直者¹また殉教者たちにはアッラー*の御許で(復活の日*)、その報いと光²がある。そして不信仰に陥り、われら*の御徴³を噓呼ばわりした者たち、それらの者たちは地獄の徒なのだ。
____________________
1 「大そうな正直者」については、婦人章69の訳注を参照。尚、「殉教者たち」 も「それらの者たち」の述語に含める、という解釈もある(イブン・カスィール8:22-23参照)。 2 この「光」については、アーヤ*12とその訳注を参照。 3 この「御徴」とは、クルアーン*と、そこに含まれる教えや規定のこと(アル=ジャザーイリー5:270参照)。
____________________
1 「大そうな正直者」については、婦人章69の訳注を参照。尚、「殉教者たち」 も「それらの者たち」の述語に含める、という解釈もある(イブン・カスィール8:22-23参照)。 2 この「光」については、アーヤ*12とその訳注を参照。 3 この「御徴」とは、クルアーン*と、そこに含まれる教えや規定のこと(アル=ジャザーイリー5:270参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーとその使徒たちを分け隔てなく信じる者こそが誠実な者である。また、殉教者には、主の御許で特別に用意された素晴らしい報奨があり、審判の日には目の前や右側を先導する己の光があるだろう。だが、アッラーとその使徒たちを信じようとせず、われらが使徒に啓示した章句を否定する者は火獄の民であり、審判の日にはそこに永遠に留まり、出られないのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم