25.実にわれは明証を授けて使徒たちを遣わし,またかれらと一緒に,啓典と(正邪の)秤を下した。それは人びとが正義を行うためである。またわれは鉄を下した。それには偉大な力があり,また人間のために種々の便益を供する。それはアッラーが,密にかれを助ける者,また使徒たちを助ける者を,知っておられるためである。本当にアッラーは強大にして偉力ならびなき方であられる。
الترجمة اليابانية
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
実にわれは明証を授けて使徒たちを遣わし,またかれらと一緒に,啓典と(正邪の)秤を下した。それは人びとが正義を行うためである。またわれは鉄を下した。それには偉大な力があり,また人間のために種々の便益を供する。それはアッラーが,密にかれを助ける者,また使徒たちを助ける者を,知っておられるためである。本当にアッラーは強大にして偉力ならびなき方であられる。
Japanese - Japanese translation
われら*は確かに、われら*の使徒*たちを明証¹と共に遣わし、彼らと共に啓典と、人々が公正を行うための秤を下した。またわれら*は、多大な威力と人々への緒益を有する鉄を下した。(それは)アッラー*が、かれ(の宗教)とその使徒*たちをまだ見ぬままに²援助する者が誰かを、如実に表し給うためであった。本当にアッラー*は、強力なお方、偉力ならびない*お方であられる。
____________________
1 この「明証」とは、彼らがもたらしたものの正しさを証明する、証拠のこと(ムヤッサル541頁参照)。 2 人々から見えないところで、援助するということ。あるいは、自分の眼で見たわけでもないアッラー*とその使徒*たちを、援助するということ(アッ=シャウカーニー5:236参照)。
____________________
1 この「明証」とは、彼らがもたらしたものの正しさを証明する、証拠のこと(ムヤッサル541頁参照)。 2 人々から見えないところで、援助するということ。あるいは、自分の眼で見たわけでもないアッラー*とその使徒*たちを、援助するということ(アッ=シャウカーニー5:236参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
われらは数々の明白な証拠や啓典と共に使徒たちを遣わし、人々の間を公平に裁くための秤をもたらした。また、われらは武器作りや人々の産業に役立つ強力な鉄をもたらした。それはアッラーがその僕たちにも明らかなかたちで、目にしたことのないかれを援助する僕が誰かを知らしめるためである。本当にアッラーは無敵で強力な御方であり、できないことは何もない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم