Suuran الصافات käännös الفنلندية kielellä kirjasta Finnish - Finnish translation
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
Julistukseni vetoaa niihin, jotka rivistöinä ulos marssivat,
Verse 2
ﭔﭕ
ﭖ
sekä niihin, jotka mielenlujuudella itsensä hillitsevät
Verse 3
ﭗﭘ
ﭙ
ja niihin, jotka (Koraania) julkilukevat Jumalaa muistaen,
Verse 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
totisesti Jumalanne on ainoa Jumala,
Verse 5
taivaiden ja maan Herra sekä kaiken, mikä niiden välisessä avaruudessa on, niidenkin maanäärien Herra, joista päivä nousee.
Verse 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Me olemme koristanut lähimmän taivaan laen tähdillä,
Verse 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
ja suoja on asetettu jokaista kapinallista henkeä vastaan.
Verse 8
He eivät siedä (muslimien) seurakunnan rukoilemista eivätkä eri tahoilta tulevia arvosteluja,
Verse 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
vaan he joutuvat ankaran rangaistuksen alaisiksi,
Verse 10
ja jos kenen heistä onnistuu harhauttaa joitakuita pois, valaisee kirkas (profeetan viisauden) leimahdus hänen työnsä jäljet.
Verse 11
Vaatikaa heitä vastaamaan, hekö vankemmin ovat luotuja vai ne, jotka Me olemme luonut. Totisesti Me loimme (omamme) vahvasta aineesta.
Verse 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Ihmeeksesi he vain pilkkaavat sinua
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
ja varoittavista muistutuksista he eivät välitä,
Verse 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
nähdessään tunnusmerkin he yllyttävät toinen toistaan ivaan
Verse 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
sanoen: »Eihän tämä ole muuta kuin ilmeistä noituutta.
Verse 16
Pitäisikö uskoa siihenkin, että kuoltuamme ja luiksi sekä tomuksi muututtuamme meidät muka varmasti eloon herätetään,
Verse 17
ﯗﯘ
ﯙ
vieläpä muka muinaiset esi-isämmekin?»
Verse 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Sano: Aivan niin, ja hylkiöiksi silloin joudutte
Verse 19
ja, katso, saatte osaksenne kirouksen.
Verse 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Silloin voihkitte: »Voi meitä! Tämä on pahan palkkamme päivä! »
Verse 21
Totisesti onkin tämä tuomionpäivä, jota te valheeksi väititte.
Verse 22
Kootkaa yhteen vääryyttä harjoittaneet ja heidän kumppaninsa sekä kaikki ne, joita he palvelivat
Verse 23
Jumalan vertaisina, ja viekää heidät helvetin tielle,
Verse 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
mutta pysäyttäkää heidät, sillä heiltä kysytään:
Verse 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
»Miksi ette nyt auta toisianne?»
Verse 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Kyllä he sinä päivänä alistuvat
Verse 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
ja jotkut heistä lähestyvät toisia kysellen toinen toiseltaan
Verse 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
ja sanovat: »Tehän aikanaan tulitte luoksemme oikeauskoisina.»
Verse 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Toiset vastaavat: »Ei, te ette olleet uskovaisia,
Verse 30
eikä meillä ollut teidän suhteenne valtaa, sillä te olitte kuritonta väkeä.
Verse 31
Nyt on Herramme tuomio langennut meille ja saamme totisesti maistaa rangaistusta,
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
sillä saatoimmehan me teidät harhaan, kun itse olimme harhassa.»
Verse 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Näin joutuvat he sinä päivänä osallisiksi rangaistuksesta.
Verse 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Niin me totisesti menettelemme väärintekijäin suhteen.
Verse 35
Totisesti he olivat pöyhkeitä, kun heille sanottiin: »Ei ole muita jumalia kuin Jumala.»
Verse 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Ja he sanovat: »Meidänkö todella pitäisi luopua jumalistamme mielipuolen runoilijan tähden?»
Verse 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Sano: »Ei, hän toi mukanaan totuuden ja vahvisti entisten sananjulistajien sanat.»
Verse 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Nyt saatte totisesti maistaa tuskallista rangaistusta,
Verse 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
eikä teitä tällöin muusta rangaista kuin omista teoistanne.
Verse 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Toisin on Jumalan palvelijain, puhdistettujen, laita.
Verse 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Heille annetaan luvattu osansa,
Verse 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
he nauttivat hyvien töittensä hedelmiä ja heidät korotetaan kunniaan,
Verse 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
autuuden tarhoissa
Verse 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
he istuvat kunniaistuimilla, katsoen toistensa kasvoihin,
Verse 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
ja malja pannaan kiertämään kädestä käteen täynnä raikkainta lähdevettä,
Verse 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
kirkasta, ihanaa nautittavaksi.
Verse 47
Siinä ei ole sameutta eikä se heiltä ehdy.
Verse 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Ja heidän seurassaan on oleva neitsyitä, jotka siveydessään hillitsevät kauniiden silmiensä katseet
Verse 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
kuin olisivat heidän silmänsä hellästi varjeltavia linnun munia.
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
He tekevät toisilleen kysymyksiä.
Verse 51
Joku heidän joukostaan sanoo: »Totisesti, olihan minulla ystävä,
Verse 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
joka minulta kyseli: 'Kuulutko sinäkin niihin, jotka uskovat sen todeksi?
Verse 53
Viedäänkö meidät todellakin tuomiolle sitten, kun olemme kuolleet ja muuttuneet luiksi ja tomuksi?'»
Verse 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ja puhuva jatkaa: »Katso alas!»
Verse 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Ja tämä katsoo alas ja näkee ystävänsä keskellä helvettiä.
Verse 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Ja hän huudahtaa: »Jumalan nimessä, vähällä olit saattaa minut turmioon,
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
sillä ellei Jumala olisi armahtanut laupeudessaan, olisin varmasti joutunut kadotettujen joukkoon.
Verse 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Eikö meidän siis todellakaan tarvitse kuolla
Verse 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
kuin kerran ja eikö meitä kuriteta?
Verse 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Totisesti tämä on ylin autuus.
Verse 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Tällaisen saavuttamiseksi antakaamme kaikkien ponnistella.
Verse 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Eikö olekin tämä osa parempi kuin niiden, jotka saavat ravintonsa Zakkuum-puusta?»
Verse 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Tämän Me olemme totisesti tehnyt koettelemukseksi väärintekijöille,
Verse 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
puun, joka kasvaa helvetin pohjasta,
Verse 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
ja sen hedelmät ovat kuin käärmeiden päät.
Verse 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Tästä puusta he totisesti saavat syödä ja vatsansa täyttää,
Verse 67
ja yhtä varmasti saavat he sen jälkeen juoda kiehuvaa vettä
Verse 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
ja sitten palata taas helvettiin.
Verse 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Totisesti he aikanaan huomasivat esi~isiensä kulkevan harhaan
Verse 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
ja riensivät kuitenkin seuraamaan heidän jälkiään.
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Useimmat sukupolvet ennen heitä kulkivat harhaan,
Verse 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
ja Me kuitenkin lähetimme varoittajia heidän keskuuteensa.
Verse 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Mutta katsokaa, mikä loppu oli varoitusten saajilla
Verse 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
paitsi Jumalan vilpittömillä palvelijoilla heidän keskuudessaan.
Verse 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Nooa huusi Meitä avukseen ja koki, kuinka Me rukouksiin vastaamme.
Verse 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Me vapahdimme hänet seuralaisineen valtavasta hävityksestä
Verse 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
tehden hänen jälkeläisistään suvun jatkajia.
Verse 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Me ikuistimme hänen maineensa myöhemmissä sukupolvissa,
Verse 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
rauha olkoon Nooalle kaikissa heimoissa.
Verse 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Näin Me totisesti palkitsemme hyvää tekeviä.
Verse 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Hän oli totisesti uskollinen palvelijamme.
Verse 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Muut me hukutimme veteen.
Verse 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Aabraham kuului totisesti Nooan jälkeläisiin.
Verse 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Hän lähestyi Herraansa puhtain sydämin
Verse 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
ja sitten puhui isälleen sekä heimolleen: »Ketä palvelette?
Verse 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Itseännekö tahdotte pettää väärillä jumalilla?
Verse 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Mikä on ajatuksenne kaikkien maailmojen valtiaasta?»
Verse 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Sitten hän katsoi tähtiin
Verse 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
ja sanoi: »En voi sietää teidän tähtienpalvontaanne.»
Verse 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Silloin he käänsivät selkänsä ja poistuivat hänen luotaan.
Verse 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Ja hän salaa lähestyi heidän epäjumaliaan ivaten niitä: »Ettekö syödäkään taida?
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Miksi ette puhu?»
Verse 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Sitten hän hiipi niiden kimppuun ja iski niitä oikealla kädellään.
Verse 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Tällöin hänen heimolaisensa kiireesti lähestyivät häntä
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
ja hän sanoi: »Sellaisiako te jumalinanne palvelette, jotka itse olette veistäneet?
Verse 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Jumalahan on luonut teidät ja teidän tekeleenne.»
Verse 97
Nämä sanoivat: »Pystyttäkäämme hänelle paalu ja heittäkäämme hänet tuleen!»
Verse 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Ja he alkoivat vainota häntä, mutta Me pidimme heidät alallaan.
Verse 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Ja Aabraham sanoi: »Minä pakenen Herrani tykö, sillä Hän ei minua jätä.
Verse 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Herra, anna minulle hyvän asian jatkaja!»
Verse 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Ja Me annoimme lupauksen pojasta, jolla on kärsivällisyyttä.
Verse 102
Mutta kun tämä varttui ja kykeni auttamaan häntä, sanoi hän: »Poikani, olen totisesti unessa saanut käskyn uhrata sinut, mikä on ajatuksesi siitä?» Tämä sanoi: »Oi isäni, tee saamasi käskyn mukaan; jos niin on Jumalan tahto, tulet havaitsemaan minut kärsivälliseksi.»
Verse 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Kun he nyt kumpikin alistuivat ja isä heitti pojan maahan kasvoilleen,
Verse 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
kutsuimme Me häntä nimeltä sanoen: »Aabraham!
Verse 105
Olet antanut unesi käydä toteen, ja Me varmasti palkitsemme niitä, jotka hyvää tekevät.»
Verse 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Tämä oli totisesti ilmeinen koetus.
Verse 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Ja Me annoimme hänelle lunastuksen arvokkaalla sijaisuhrilla.
Verse 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Ja Me ikuistimme hänen maineensa jälkipolvissa näillä sanoilla:
Verse 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
»Rauha olkoon Aabrahamille!»
Verse 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Näin palkitsemme Me hyvää tekevät.
Verse 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Hän oli todella Meidän uskollinen palvelijamme.
Verse 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Ja Me annoimme hänelle hyvän lupauksen Iisakista, josta oli tuleva profeetta Jumalaa pelkääväisille.
Verse 113
Ja Me annoimme siunauksemme vuotaa hänelle sekä Iisakille. Ja heidän jälkeläisissään on sellaisia, jotka hyvää tekevät, mutta myöskin sellaisia, jotka ilmeisesti vahingoittavat omaa sieluaan.
Verse 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Me ulotimme tosisuosiomme myös Moosekseen ja Aaroniin
Verse 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
ja pelastimme heidät ja heidän kansansa suuresta tuhosta
Verse 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
ja autoimme heitä pääsemään voitolle
Verse 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
sekä annoimme heille molemmille Kirjan, joka saattoi asiat selvyyteen.
Verse 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
Myös johdatimme heidät oikealle tielle
Verse 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
ja siunasimme heidän nimensä jälkipolvissa näillä sanoilla:
Verse 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
»Rauha olkoon Moosekselle ja Aaronille!»
Verse 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Näin Me palkitsemme hyvää tekevät.
Verse 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Totisesti he kumpikin olivat uskollisia palvelijoitamme.
Verse 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Myös Elias totisesti kuului sanamme julistajiin.
Verse 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Hän sanoi kansalleen: »Kuinka ette karta pahaa?
Verse 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Kuinka saatattekin huutaa Baalia avuksenne ja hyljätä ylhäisen Luojanne,
Verse 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Jumalan, joka on Herranne ja esi-isienne Herra ammoisista ajoista.
Verse 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Mutta he kutsuivat häntä pimittäjäksi, ja siitä syystä heitä varmasti kuritetaan,
Verse 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
ei kuitenkaan Jumalaa pelkääväisiä, puhdistuneita, heidän keskuudessaan.
Verse 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Ja Me siunasimme hänen nimensä jälkipolvissa näillä sanoilla:
Verse 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
»Rauha olkoon Eliaalle!»
Verse 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Tällä tavoin palkitsemme Me hyvää tekeviä.
Verse 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Totisesti hän kuului uskollisiin palvelijoihimme.
Verse 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Samoin Loot oli totinen sanamme julistaja.
Verse 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Kun Me pelastimme hänen sukunsa, kaikki
Verse 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
paitsi vanhan vaimon, joka kuului viivyttelijöihin,
Verse 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
tuhosimme Me toiset.
Verse 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Varmaan olette (heidän tuhonsa paikkojen ohi matkustaneet aamuisin
Verse 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
tai iltaisin. Ettekö siis ota niistä vaaria?
Verse 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Joona myös oli totisesti sananjulistaja.
Verse 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Kun hän pakeni lastattuun laivaan,
Verse 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
sai hän heidän kanssaan kokea merihätää ja joutui mereen heitetyksi.
Verse 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Mutta kala nieli hänet, kun hän oli veden vallassa.
Verse 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Ja ellei hän olisi kuulunut niihin, jotka Meitä ylistävät,
Verse 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
hän olisi jäänyt sen vatsaan yhteiseen ylösnousemukseen asti.
Verse 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Mutta Me heitimme hänet merestä autiolle rannalle, ja hän oli sairas.
Verse 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ja Me annoimme kurpitsan kasvaa hänen autiolle paikalleen
Verse 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
sekä lähetimme hänet sataantuhanteen nousevan kansan luo, joka eli irstaasti,
Verse 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
ja he tulivat uskoon, minkä tähden Me myönsimme heille armonaikaa.
Verse 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Kysy nyt heiltä, Muhammed, onko Herrallasi tyttäriä siten kuin heillä on poikia,
Verse 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
tai loimmeko Me heidän silmiensä nähden enkelit naisiksi?
Verse 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Tietysti on pelkkää heidän omaa valhettaan, kun he väittävät,
Verse 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
että Jumala muka on synnyttänyt lapsia. Totisesti he ovat valehtelijoita!
Verse 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Ja Hänkö olisi itselleen valinnut tyttäriä mieluummin kuin poikia?
Verse 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Miten on teidän laitanne? Kuinka voittekaan tuollaista itseksenne päätellä?
Verse 155
ﭖﭗ
ﭘ
Ettekö ota totuutta huomioon?
Verse 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Vai onko teillä selvä todistus?
Verse 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Esittäkää sitten kirjoituksenne, jos olette tosissanne.
Verse 158
Vielä väittivät he Jumalan olevan sukua dzinnien kanssa, vaikka itse dzinnit tietävät varmasti saavansa rangaistuksen.
Verse 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Kunnia olkoon Jumalalle! Hän on kaukana kaikesta, mitä he Hänestä väittävät,
Verse 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
eivät kuitenkaan vilpittömät palvelijat.
Verse 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Sillä te, jotka tiedätte, ketä palvelette,
Verse 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
ette saata johdattaa ketään tottelemattomuuteen Häntä vastaan,
Verse 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
paitsi helvettiin menossa olevia.
Verse 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Ei meissä muslimeissa ole ketään, jolla ei olisi määrättyä paikkaansa,
Verse 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
olemmehan totisesti niitä, jotka rivistöinä ulos marssivat,
Verse 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
ja niitä, jotka Jumalan kunniaa julistavat.
Verse 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Totisesti heillä oli tapana sanoa:
Verse 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
»Jospa olisitte meitä varoittaneet,
Verse 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
meistä olisi varmasti tullut Jumalan vilpittömiä palvelijoita.»
Verse 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Mutta kun he nyt jäävät epäuskoonsa, niin saavat kokea sen seuraukset.
Verse 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Onhan Meidän varma sanamme jo julistettu palvelijoillemme, lähettiläille,
Verse 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
heitä totisesti tulemme auttamaan,
Verse 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
ja varmasti Meidän sotajoukkomme on voitokas.
Verse 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Tästä syystä käänny pois heistä joksikin aikaa.
Verse 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Mutta tarkasta heitä, ja totisesti he saavat nähdä.
Verse 176
ﯧﯨ
ﯩ
Vai tahtoisivatko he vielä jouduttaakin Meidän kuritustamme
Verse 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Mutta kun se kerran heitä kohtaa, niin ankea on aamu silloin heille, joita niin varoitettiin.
Verse 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Käänny siis pois heistä ajaksi.
Verse 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Mutta tarkasta heitä, ja totisesti he saavat nähdä.
Verse 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Ylistys olkoon Herrallenne, kunnian Kuninkaalle, joka on yläpuolella kaiken, mitä he Hänestä väittävät.
Verse 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Ja rauha olkoon sananjulistajille.
Verse 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Ja kaikki kunnia kuuluu Jumalalle, maailmojen valtiaalle.
تقدم القراءة