18.かれらの主に答える者には善賞があり,かれに答えない者には,かれらが天地の凡てのものを所有し,またはそれに倍するものをもち,罪を贖うために提供しても(無益である)。かれらにとっては,悪い清算であろう。その住まいは地獄である。その臥床の何と悲惨なことよ。
الترجمة اليابانية
لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
かれらの主に答える者には善賞があり,かれに答えない者には,かれらが天地の凡てのものを所有し,またはそれに倍するものをもち,罪を贖うために提供しても(無益である)。かれらにとっては,悪い清算であろう。その住まいは地獄である。その臥床の何と悲惨なことよ。
Japanese - Japanese translation
自分たちの主*に応え(て従っ)た者たちには、最善のもの¹がある。そしてかれに応え(て従わ)なかった者たちは、もし彼らに地上にある全てのものとそれと同様のものが(もう一つ)あり、(それを懲罰を免れるための代償とすることが出来たのならば、)それで償ったであろう。それらの者たち、彼らには悪い清算があり、その住処は地獄なのだ。そしてその寝床は、何と醜悪なことだろうか。
____________________
1 この「最善のもの」とは、天国のこと(ムヤッサル251頁参照)。
____________________
1 この「最善のもの」とは、天国のこと(ムヤッサル251頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
主の唯一性と服従へと呼びかけられ、それに応じた信徒たちには、よい報奨として天国がある。その呼びかけに応じなかった不信仰者たちは、もし地上で様々な種類の財産と、それと同様のものを更にもう1つ所有していたとしても、それら全てを罰の免除のための償いとして施しただろう。呼びかけに応えなかった者たちは全ての悪行を清算され、その行き先は地獄となる。その寝床と定住先は、何と忌まわしいことか。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم