Onlar ki namazı dosdoğru kılarlar, zekâtı verirler ve onlar âhirete kesin olarak iman edenlerdir.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Onlar, namazı ikame ederler, zekâtı verirler ve onlar ahirete yakinen iman ederler.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
O kimseler, namazı dosdoğru kılarlar, zekâtı verirler, onlar ahirete de kesin olarak iman ederler.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Onlar namazlarını en mükemmel şekilde eda eden ve mallarının zekâtını veren kimselerdir. Ve onlar ahirette yeniden dirilmeye, hesaba çekilmeye, sevaba ve cezaya kesin olarak iman ederler.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Onlar, namazi kilarlar, zekati verirler, âhirete de kesin olarak inanirlar.
Turkish - Turkish translation
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
O kimseler namazı kılarlar, zekatı verirler; ahirete de yakinen inanırlar.
Diyanet Isleri - Turkish translation