ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Затем Я схватил тех, которые не уверовали. Каким же было Мое обличение!
Elmir Kuliev - Russian translation
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Потом Мы сурово наказали тех, которые не уверовали. Посмотри (о пророк!), каков был Мой гнев!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ثُمَّ أَخَذۡتُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Потом схватил Я тех, которые были неверными [подверг их различным видам наказания]. И каково же было Мое негодование (что на них пало губительное наказание)!
Abu Adel - Russian translation
26) Но несмотря на это они не уверовали в Аллаха и в Его посланников и не поверили тому, с чем они явились от Него, и тогда Я погубил тех, кто не уверовал. Поразмышляй, о Посланник, над тем, каким было Мое обличение их, когда Я погубил их.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم