On čini da se smjenjujete na Zemlji; ko ne bude vjerovao, nevjerovanje njegovo je na njegovu štetu; nevjernicima će njihovo nevjerovanje kod Gospodara njihova samo povećati odvratnost, i nevjernicima će njihovo nevjerovanje povećati propast.
الترجمة البوسنية - كوركت
On čini da se smjenjujete na Zemlji; ko ne bude vjerovao, nevjerovanje njegovo je na njegovu štetu; nevjernicima će njihovo nevjerovanje kod Gospodara njihova samo povećati prezir, i nevjernicima će njihovo nevjerovanje povećati propast.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
O ljudi, Allah je Onaj Koji je učinio da smjenjujete jedni druge na Zemlji, pa jedni umiru, a drugi se rađaju, da bi vidio kako ćete postupati. I pouzdano znajte da samom sebi, a ne Gospodaru, čini zlo onaj ko ne vjeruje u objave koje su poslanici donijeli. Nevjernicima će nevjerovanje njihovo u Allaha samo mržnju i odvratnost povećati; njima će nevjerovanje njihovo zabludu, propast, poniženje i kajanje povećati, tim više jer neće biti uvedeni u džennet; da su povjerovali, bili bi u njega uvedeni.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتٗاۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارٗا
On čini da se smjenjujete na Zemlji; ko ne bude vjerovao, nevjerovanje njegovo je na njegovu štetu; nevjernicima će njihovo nevjerovanje kod Gospodara njihova samo povećati odvratnost, i nevjernicima će njihovo nevjerovanje povećati propast.
Bosnian - Bosnian translation
On čini da se smjenjujete na Zemlji. Ko ne bude vjerovao, nevjerovanje njegovo je na njegovu štetu. Nevjernicima će njihovo nevjerovanje kod Gospodara njihovog samo povećati odvratnost i nevjernicima će njihovo nevjerovanje povećati propast.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة