17.またわれは(宗教の)事に就いて,かれらに明証を授けた。それで知識がかれらの許に来た後において,自分たちの間の族妬により,異論を唱えるようになった。本当にあなたの主は,異論を唱えたことに就いて,復活の日に御裁きになられる。
الترجمة اليابانية
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
またわれは(宗教の)事に就いて,かれらに明証を授けた。それで知識がかれらの許に来た後において,自分たちの間の族妬により,異論を唱えるようになった。本当にあなたの主は,異論を唱えたことに就いて,復活の日に御裁きになられる。
Japanese - Japanese translation
また、われら*は彼ら(イスラーイールの子ら*)に、そのことにおける明証¹を授けた。そして彼らがそこにおいて意見を異にしたのは、彼らのもとに知識が到来した後のこと、彼らの間の侵犯ゆえ以外の何ものでもなかった²。(使徒*よ、)本当にあなたの主*は復活の日*、彼らが意見を異にしていたことについて、彼らの間に裁決をお下しになる。
____________________
1 「そのことにおける明証」の意味については、「ムハンマド*の預言者*性の証拠」「物事の合法性・非合法性を明らかにする、法のこと」といった解釈がある(アル=クルトゥビー16:163参照)。 2 詳しくは、雌牛章213、相談章14とその訳注を参照。
____________________
1 「そのことにおける明証」の意味については、「ムハンマド*の預言者*性の証拠」「物事の合法性・非合法性を明らかにする、法のこと」といった解釈がある(アル=クルトゥビー16:163参照)。 2 詳しくは、雌牛章213、相談章14とその訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
また、われらはかれらに、虚妄から真理を明らかにする証拠を与えた。だが、かれらは預言者ムハンマドが遣わされたことによる立証の後、意見を異ならせた。かれらが意見を異ならせたのは、権力や地位への執着心による互いへの侵犯のためだった。使徒よ、主は審判の日、かれらが現世で意見を異ならせていたことについて、かれらの間を裁き、誰が正しく、誰が間違っていたかを明らかにするだろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم