وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
В сотворении вас и живых тварей, которых Он расселил, есть знамения для людей убежденных.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
И в том, что Аллах сотворил вас, о люди, наилучшим и совершенным образом, и в животных, разнообразных по виду и пользе, которых Он рассеивает по земле, - веские доводы для тех, которые, поразмыслив и твёрдо обдумав, окончательно убеждаются в правоте своих дел.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
И в сотворении вас (о, люди) и в том, что Он рассеял [распространил] животных (на Земле) – знамения для людей, которые убеждены (в существовании Аллаха и Его могуществе),
Abu Adel - Russian translation
4) В сотворении вас самих, о люди, из капли [семени], затем из сгустка крови, и затем из куска плоти, и в сотворении животных, которых Аллах расселил на поверхности земли и которые передвигаются по ней, есть доказательства, указывающие на Его Единственность, для людей, убежденных в том, что Аллах является Творцом.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم