35.あなたは耐え忍ベ。(且つて)使徒たちが,不屈の決意をしたように耐え忍べ。かれら(不信心の者)のために急いではならない。かれらに約束されたこと(懲罰)を見る日,まるで(死から復活までの期間を)一日の中のほんの一時しか過してはいなかったかのように(思うであろ う)。(これはアッラーからの)御達しである。滅ぼされるのは,(アッラーの)掟に背く者たちだけである(ということを)。
الترجمة اليابانية
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
あなたは耐え忍ベ。(且つて)使徒たちが,不屈の決意をしたように耐え忍べ。かれら(不信心の者)のために急いではならない。かれらに約束されたこと(懲罰)を見る日,まるで(死から復活までの期間を)一日の中のほんの一時しか過してはいなかったかのように(思うであろう)。(これはアッラーからの)御達しである。滅ぼされるのは,(アッラーの)掟に背く者たちだけである(ということを)。
Japanese - Japanese translation
ならば(使徒*よ)、使徒*たちの内の決然とした者たち¹が忍耐*したごとく、忍耐*せよ。そして、彼らに(懲罰が降りかかるのを)性急に求めるものではない。自分たちが約束されているもの(懲罰)を目の当たりにする日、彼らは(現世で)あたかも昼の一時しか過ごさなかったかのようだから²。(これこそは、)伝達だ。そして放逸な民以外に、(懲罰で)滅ぼされることなどあろうか?
____________________
1 「決然とした者たち」については、部族連合章7の訳注を参照。 2 ユーヌス*章45とその訳注、及びター・ハー章103、信仰者たち章113-114、ビザンチン章55、引き離すもの章46も参照。
____________________
1 「決然とした者たち」については、部族連合章7の訳注を参照。 2 ユーヌス*章45とその訳注、及びター・ハー章103、信仰者たち章113-114、ビザンチン章55、引き離すもの章46も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、使徒たちの中でも強固な意志を持った者たち、すなわちヌーフやイブラーヒーム、ムーサーやイーサーが耐え忍んだように、あなたの民があなたを否定するのに耐え忍び、罰を急いてはならない。真理を否定する者は、あの世で約束されていた懲罰を目の当たりにする日、懲罰のあまりの長さに、この世には日中一時間ほどしかいなかったかのように感じるだろう。ムハンマドに啓示されたこのクルアーンは、人間とジンにとって十分な伝達である。不信仰と罪深い行いでアッラーへの忠誠からはみ出した民の他は、懲罰で滅ぼされることはない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم