I miscredenti hanno covato in cuore il fanatismo dell'idolatria, e Allāh fece scendere la serenità nell'animo del Suo Messaggero, e sui fedeli, e ha ordinato loro di pronunciare parole di devozione di cui erano più meritevoli e degni. E Allāh è l'Onnisciente.
الترجمة الإيطالية
Allāh stabilì nei cuori di coloro che hanno rinnegato Allāh e il Suo Messaggero, l'usanza del parteggiamento dei tempi dell'Ignoranza, che non lega la verità alla verità, ma che, in verità, lega le passioni, e così rifiutarono l'ingresso del Messaggero di Allāh, pace e benedizione di Allāh su di lui, nell'anno di Ħudaibiyah, per timore di essere svergognati, poiché egli li ha sconfitti. Allāh fece scendere la serenità sul Suo Messaggero e sui credenti, e così la rabbia non li portò a scontrarsi con gli idolatri al loro stesso modo, e Allāh rinsaldò i credenti sulla Parola della Verità, ovvero: "Non vi è altra divinità all'infuori di Allāh", e li indusse a rispettarla, e così fecero. I credenti hanno più diritto degli altri di pronunciare questa Parola e sono quelli che lo meritano, poiché Allāh ha constatato il bene nei loro cuori; e Allāh è Onnisciente, nulla Gli è nascosto.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
E quando i miscredenti riempirono di furore i loro cuori, il furore dell'ignoranza, Allah fece scendere la Sua Pace sul Suo Messaggero e sui credenti e li volse all'espressione del timore [di Allah], di cui erano più degni e più vicini. Allah conosce tutte le cose.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation