Biz seni şahit, müjdeci ve uyarıcı olarak gönderdik.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Biz seni, şahit, müjdeci ve uyarıcı olarak gönderdik
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Şüphesiz biz seni, şahit, müjdeleyici ve uyarıcı olarak gönderdik.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
-Ey Peygamber!- Şüphesiz biz seni kıyamet günü ümmetine bir şâhit; Mü'minleri, dünyada kendilerine vadolunmuş olan yardım ve iktidar ile ahirette ise kendilerine vadolunmuş olan nimetleri müjdeleyici olarak, kâfirleri ise dünyada kendilerine vadolunmuş olan Mü'minlerin eli ile gerçekleşecek olan zillet ve yenilgi ile ahirette ise kendilerini bekleyen azap ile korkutucu olarak gönderdik.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Süphesiz biz seni, sâhit, müjdeleyici ve uyarici olarak gönderdik.
Turkish - Turkish translation
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Doğrusu seni şahit, müjdeci ve uyarıcı olarak gönderdik. Ey insanlar, siz de Allah'a ve Peygamberine inanasınız, ona yardım edesiniz, O'na saygı gösteresiniz ve O'nu sabah akşam tesbih edesiniz.
Diyanet Isleri - Turkish translation