3.あなたがたに禁じられたものは,死肉,(流れる)血,豚肉,アッラー以外の名を唱え(殺され)たもの,絞め殺されたもの,打ち殺されたもの,墜死したもの,角で突き殺されたもの,野獣が食い残したもの,(ただしこの種のものでも)あなたがたがその止めを刺したものは別である。また石壇に犠牲とされたもの,籤で分配されたものである。これらは忌まわしいものである。今日,不信心な者たちはあなたがたの教え(を打破すること)を断念した。だからかれらを畏れないでわれを畏れなさい。今日われはあなたがたのために,あなたがたの宗教を完成し,またあなたがたに対するわれの恩恵を全うし,あなたがたのための教えとして,イスラームを選んだのである。しかし罪を犯す意図なく,飢えに迫られた者には,本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
الترجمة اليابانية
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
あなたがたに禁じられたものは,死肉,(流れる)血,豚肉,アッラー以外の名を唱え(殺され)たもの,絞め殺されたもの,打ち殺されたもの,墜死したもの,角で突き殺されたもの,野獣が食い残したもの,(ただしこの種のものでも)あなたがたがその止めを刺したものは別である。また石壇に犠牲とされたもの,籤で分配されたものである。これらは忌まわしいものである。今日,不信心な者たちはあなたがたの教え(を打破すること)を断念した。だからかれらを畏れないでわれを畏れなさい。今日われはあなたがたのために,あなたがたの宗教を完成し,またあなたがたに対するわれの恩恵を全うし,あなたがたのための教えとして,イスラームを選んだのである。しかし罪を犯す意図なく,飢えに迫られた者には,本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
Japanese - Japanese translation
あなた方には、(以下のものが)禁じられた:死体、血液、豚肉、アッラー*以外の名において屠られたもの¹、絞め殺されたもの、撲殺されたもの、転落死したもの、(外の家畜の角で)突き殺されたもの、野獣に食い殺されたもの——但し(それら²がまだ息のある内に)あなた方が止めを刺したものは、その限りではない——、(アッラー*を差しおいて崇めるために)立てられたものの上で屠られたもの³、賭矢を引くこと⁴。それらは放逸さなのだ。今日、不信仰に陥った者*たちは(、あなた方が)あなた方の宗教(を棄てないこと)に失意しきっている。ならば彼らのことは恐れずに、われ(アッラー*)のことを怖れるのだ。この日⁵われはあなた方のために、あなた方の宗教を完成させ、あなた方へのわが恩恵を全うし、イスラーム*があなた方への宗教であることに満足した。(故意に)罪に傾く⁶のでもなく、空腹でやむを得ない状態にある者は誰でも(、禁じられたものを食べてもよい⁷)、本当にアッラー*は赦し深いお方、慈愛深い*お方なのだから。
____________________
1 「死体」「血液」「アッラー*以外の名において屠られたもの」については、雌牛章173の訳注を参照。 2 この「それら」は、「絞め殺されたもの」以下を指す(ムヤッサル107頁参照)。 3 「立てられたもの」とは、崇められ、犠牲の血をかけられていた石のこと。一説には、その石の上で屠られたものではなく、それらの石のために屠られたもののこと(アル=クルトゥビー6:57参照)。 4 ジャーヒリーヤ*において、人々は何らかを決意するにあたり、これらの賭矢などを用いた「くじ引き」に頼ることがあった。イスラーム*はこれを禁じ、その代わりに、アッラー*に決断の選択を乞う、「イスティハーラ」という特別な礼拝を定めた(イブン・カスィール3:24-25参照)。 5 「この日」とは、預言者*が他界する数十日前、彼が生涯で最初で最後に行った「別れのハッジ*」における、アラファの日(ヒジュラ暦*10年ズル=ヒッジャ月*第九日)のこと(アル=ブハーリー45参照)。 6 この「罪に傾く」とは、必要もなく禁じられたものを食べたり、やむを得ない状態であっても、自分の必要を満たす以上のものを口にしたりすること(アッ=サァディー219頁参照)。 7 雌牛章173とその訳注も参照。
____________________
1 「死体」「血液」「アッラー*以外の名において屠られたもの」については、雌牛章173の訳注を参照。 2 この「それら」は、「絞め殺されたもの」以下を指す(ムヤッサル107頁参照)。 3 「立てられたもの」とは、崇められ、犠牲の血をかけられていた石のこと。一説には、その石の上で屠られたものではなく、それらの石のために屠られたもののこと(アル=クルトゥビー6:57参照)。 4 ジャーヒリーヤ*において、人々は何らかを決意するにあたり、これらの賭矢などを用いた「くじ引き」に頼ることがあった。イスラーム*はこれを禁じ、その代わりに、アッラー*に決断の選択を乞う、「イスティハーラ」という特別な礼拝を定めた(イブン・カスィール3:24-25参照)。 5 「この日」とは、預言者*が他界する数十日前、彼が生涯で最初で最後に行った「別れのハッジ*」における、アラファの日(ヒジュラ暦*10年ズル=ヒッジャ月*第九日)のこと(アル=ブハーリー45参照)。 6 この「罪に傾く」とは、必要もなく禁じられたものを食べたり、やむを得ない状態であっても、自分の必要を満たす以上のものを口にしたりすること(アッ=サァディー219頁参照)。 7 雌牛章173とその訳注も参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
浄めなしに死んだ動物(の肉を食すこと)をアッラーはあなた方に禁じられた。流血や豚肉、屠殺の際にアッラー以外の名が唱えられたものも禁じられた。絞殺されたもの、撲殺されたもの、高所から落下して死んだもの、突き殺されたもの、ライオンや虎、狼などの猛獣にかみ殺されたものは、死ぬ前に浄めることができたものはハラール(許されたもの)となるがそれ以外は禁じられている。また、偶像のために屠殺されたものも禁じられた。また、石や矢に「~をしろ」「~をするな」と記されたもので知らないうちにしとめられたもの(訳者注:石や矢に記されたことを偶像神の導きとして聞き従っていたイスラーム以前の風習によってしとめられたもの)も禁じられた。こうした禁じられた行いをすることは、アッラーへの忠誠から外れてしまうことを意味する。今日、不信仰者はあなた方がイスラームの教えから離れ去ることはないと絶望するに至った。だからかれらを恐れるのではなく、われだけを恐れよ。今日、われはあなた方のために宗教すなわちイスラームを完成させた。そして内面的かつ外面的なわれの恩恵を完了させ、イスラームをあなた方のための宗教として選んだのである。よってほかの宗教をわれが受け入れることはない。空腹のあまり、罪を犯そうとしてではなく、死肉を食べずにはいられなかったときには、罪はない。まことにアッラーはよく赦してくださる、慈悲深い御方である。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم