(30) And his soul permitted to him[256] the murder of his brother, so he killed him and became among the losers.
____________________
[256]- i.e., the killer allowed himself.
____________________
[256]- i.e., the killer allowed himself.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
30. So the Nafs (self) of the other (latter one) encouraged him and made fair-seeming to him the murder of his brother; he murdered him and became one of the losers.
الترجمة الإنجليزية
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Then his self persuaded him to the killing of his brother, so he killed him, then he became among the losers.
Dr. Ghali - English translation
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
So the Nafs (self) of the other (latter one) encouraged him and made fair-seeming to him the murder of his brother; he murdered him and became one of the losers.
Muhsin Khan - English translation
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
But (the other's) mind imposed on him the killing of his brother, so he slew him and became one of the losers.
Pickthall - English translation
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
The (selfish) soul of the other led him to the murder of his brother: he murdered him, and became (himself) one of the lost ones.
Yusuf Ali - English translation
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
And his soul permitted to him the murder of his brother, so he killed him and became among the losers.
Sahih International - English translation
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
(5:30) At last his evil soul drove him to the murder of his brother, and
he killed him, whereby he himself became one of the losers.
he killed him, whereby he himself became one of the losers.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
But his soul prompted him to kill his brother: he killed him and became one of the losers.
Abdul Haleem - English translation
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
His self, however, prompted him to kill his brother, so he killed him and became one of the losers.
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Yet Cain convinced himself to kill his brother, so he killed him—becoming a loser.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Yet Cain convinced himself to kill his brother, so he killed him—becoming a loser.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But the former justified to himself the killing of his brother and killed him, and thus became one of the losers.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
30. The evil prompting soul of Cain persuaded him to wrongly kill his brother, Abel. So he killed him and because of that he became one of those who are losers in this world and the Afterlife. He set a bad example and will therefore bear that burden, as well as the burden of any person who does the same until the Day of Judgement, without any reduction in the burden of those who imitate him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
His evil soul drove him to kill his brother; and he murdered him, and thus he became one of the lost.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي