54.信仰する者よ,もしあなたがたの中から教えに背き去る者があれば,やがてアッラーは,民を愛でられ,かれらも主を敬愛するような外の民を連れてこられるであろう。かれらは信者に対 しては謙虚であるが,不信心者に対しては意志堅固で力強く,アッラーの道のために奮闘努力し,非難者の悪ロを決して恐れない。これは,アッラーが御好みになられた者に与えられる恩恵である。アッラーは厚施にして全知であられる。
الترجمة اليابانية
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
信仰する者よ,もしあなたがたの中から教えに背き去る者があれば,やがてアッラーは,民を愛でられ,かれらも主を敬愛するような外の民を連れてこられるであろう。かれらは信者に対しては謙虚であるが,不信心者に対しては意志堅固で力強く,アッラーの道のために奮闘努力し,非難者の悪ロを決して恐れない。これは,アッラーが御好みになられた者に与えられる恩恵である。アッラーは厚施にして全知であられる。
Japanese - Japanese translation
信仰する者たちよ、あなた方の内で自分の宗教(イスラーム*)から(不信仰へと)戻ってしまう者があっても、アッラー*はかれが愛で給い、その者たちもまた、かれのことを愛するような別の民を、やがて出現させ給おう。(彼らは)信仰者たちに対しては控えめで、不信仰者*たちには厳格であり、アッラー*の道において努力奮闘し、中傷する者の中傷など怖れない。それ¹はアッラー*が、かれのお望みになる者に授けられる、かれのご恩寵である。アッラー*は広量な*お方、全知者であられる。
____________________
1 「それ」とは、「信仰者たちに対しては控えめで、・・・中傷など怖れない」という美点のこと(アッ=タバリー4:2933参照)
____________________
1 「それ」とは、「信仰者たちに対しては控えめで、・・・中傷など怖れない」という美点のこと(アッ=タバリー4:2933参照)
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
信者よ、あなた方の中で信仰から不信仰へ戻る者は、アッラーを愛し、かれもその公正さによりかれらを愛する民で取り換えてしまわれるだろう。かれらは信者には思いやり深く、不信仰者には厳しい者たちで、アッラーの御言葉が至上のものとなるよう自分の財産と命をもって最善の努力を尽くす者たちである。かれらはアッラーのご満悦を被造物の喜びに優先させるため、脅す者の脅しを恐れることはない。それは数ある僕たちの中でもお望みの者に与えられるアッラーの恩恵である。アッラーは恩恵と至誠の広大なる御方であり、恩恵に相応しい者を知ってそれを恵み、相応しくない者にはそれを禁じる御方である。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم