(6) O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. O man! What has made you careless about your Lord, the Most Generous?
الترجمة الإنجليزية
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O you man! What has deluded you concerning your Ever-Honorable Lord,
Dr. Ghali - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O man! What has made you careless concerning your Lord, the Most Generous?
Muhsin Khan - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O man! What hath made thee careless concerning thy Lord, the Bountiful,
Pickthall - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?-
Yusuf Ali - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
Sahih International - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
(82:6) O man! What has deceived you about your generous Lord
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
Mankind, what has lured you away from God,
Abdul Haleem - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O man! What has deceived you about your Gracious Lord,
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O humanity! What has emboldened you against your Lord, the Most Generous,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ
O humanity! What has emboldened you against your Lord, the Most Generous,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
O mankind, what has lured you away from your Lord, the Most Generous,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. O man who has rejected his Lord! What has made you go against the instruction of your Lord when He gave you respite and did not punish you quickly, as a favour from Him?!
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
O man, what has lured you away from your gracious Lord,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي