سورة الأنبياء

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

Traducción de Sura Los Profetas en الإنجليزية de ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

their hearts set on pleasure. Yet, concealing their inner thoughts, the wrongdoers say to one another: ‘Is this man anything but a human being like yourselves? Will you, then, follow his sorcery with your eyes open?’
‘Nay’, they say, ‘it is but a medley of dreams!’ – ‘Nay, he has invented it himself!’ – ‘Nay, he is only a poet!’ – ‘Let him, then, bring us some sign, as the prophets of old were sent with.’
In the end, We fulfilled Our promise to them, and We saved them and all whom We willed [to save], and We destroyed those who transgressed beyond bounds.
And that cry of theirs did not cease until We caused them to become like a field mown down, still and silent as ashes.
Had there been in heaven or on earth any deities other than God, both would surely have fallen into ruin! But limitless in His glory is God, Lord of the Throne, and exalted is He above all that they attribute to Him!
They say: ‘The Lord of Grace has taken to Himself a son!’ Limitless is He in His glory! No; they are but His honoured servants.
‘He knows all that lies before them and all behind them. They do not intercede for any but those whom He has already graced with his goodly acceptance, since they themselves stand in reverent awe of Him’.
When the unbelievers see you, they make you the target of their mockery, saying [to one another], ‘Is this the one who speaks against your gods?’ Yet they are the ones who, at the mention of the Lord of Grace, are quick to deny Him.
Indeed, it will come upon them of a sudden, and will stupefy them. They will be unable to avert it, nor will they be allowed any respite.
Yet, if they were to experience but a breath of your Lord’s punishment, they are sure to cry, ‘Oh, woe betide us! We were wrongdoers indeed’.
Indeed We vouchsafed to Moses and Aaron the standard by which to distinguish right from wrong, a guiding light and a reminder for the God-conscious
‘By God, I shall most certainly bring about the downfall of your idols when you have turned your backs and gone away!’
So he broke the idols to pieces, [all] except for the biggest of them, so that they might turn back to him.
They sought to lay a snare for him, but We caused them to be the absolute losers.
And remember David and Solomon, when both gave judgement concerning the field into which some people’s sheep had strayed and grazed by night. We were witness to their judgement.
We gave Solomon insight into the case. Yet We gave sound judgement and knowledge to both of them. And We caused the mountains to join David in extolling Our limitless glory, and likewise the birds. We are indeed able to do [all things].
And We taught him how to make garments for you, so that they may fortify you against all that which may cause you fear. Will you, then, give thanks?
And remember her who guarded her chastity, whereupon We breathed into her of Our spirit and caused her, together with her son, to become a sign to all mankind.
But those for whom [the promise of] ultimate good has already gone forth from Us will be kept far away from that Hell,
The Supreme Terror will cause them no grief, since the angels will receive them with the greeting, ‘This is your day which you were promised’.
Verse 107
We have sent you as a [manifestation of Our] grace towards all the worlds.
Say: ‘My Lord, judge You in truth!’ and [say]: ‘Our Lord is the Lord of Grace whose help is ever to be sought against all that you claim’.
تقدم القراءة