ترجمة معاني سورة الحجر باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد .
من تأليف: خليفة الطاي .

Әлиф. Ләм. Ра. Бұлар Кітаптың; ап-ашық Құранның аяттары.
Кейде сондай қарсы болғандар да: “Әттең! Мұсылман болсақ еді” деп арман қылады. (6-С.27-А.)
(Мұхаммед Ғ.С.) оларды қойып қой. Жесін, пайдалансын; дәмелері айналдырсын. Олар жуықта түсінеді.
Ешбір жұртты, белгілі бір ерзімсіз әсте жоқ етпедік.
Ешбір үммет ажалын ілгердете алмайды да кейіндете алмайды.
(Кәпірлер, Пайғамбарға): “Әй өзіне үгіт (Құран) түсірілген! Сен анық жындысың” деді.
“Егер сен шыншылдардан болсаң періштелерді неге әкелмейсің?”
Періштелерді бір шындық түрінде ғана түсіреміз де сол уақытта оларға мұрса берілмейді.
Расында Құранды Біз түсірдік. Әрі шын мәнінде, оны Біз қорғаушымыз.
Расында (Мұхаммед Ғ.С.) сенен бұрын алғашқы топтарға да елші жібердік.
Оларға келген пайғамбарды, олар, мүлде тәлкек қылар еді.
Осылайша (мазақтаған нәрсесін) күнәкарлардың жүректеріне кіргіземіз.
Сонда да олар оған сенбейді. Расында бұрыңғылар да сөйтіп өткен болатын.
Егер оларға көктен бір есік ашсақ, дереу жоғары шығып бара жатса:
“Расында көздеріміз байланды. Бәлкім біздер жадыланған елміз” деседі.
Расында біз көкте жұлдыздар жаратып, қараушылар үшін аспанды безедік.
Сондай-ақ ол көкті, бүкіл қарғыс тиген шайтана қорғадық.
Дегенмен кім ұрлықшылап тыңдаса, оны жарық ұшқын қуады.
Тағы жерді жайдық та оған асқар таулар орналастырдық. Сондай-ақ ол жердегі әр нәрсені мәлім мөлшерде өсірдік.
Және жере сендер үшін де, сендер ризық бере алмайтындар үшін де күн көріс жасадық.
Өйткені, біздің қасымызда әр нәрсенің қорлары бар. Бірақ белгілі мөлшерде ғана түсіреміз.
Пайдаы желдерді жібердік те аспаннан жаңбыр жаудырып, сендерді сонымен сусындаттық. Әйтпесе, сендер оны жинап ала алмайсыңдар.
Күдіксіз біз тірілтеміз де өлтіреміз. Сондай-ақ барлығының мұрагері бізбіз. (28-С. 88-А.)
Расында сендерден бұрын келгендерді де білеміз. Сондай-ақ кейінгі келетіндер де бізге мәлім.
(Мұхаммед Ғ.С.) сөз жоқ, Раббың, оларды (қияметте) жинайды. Өйткені, Ол, хикмет иесі, толық білуші.
Расында адамды бейнеленген қара балшықтың сыңғырлап құрғағанынан жараттық.
Жындарды да (адамнан бұрын) түтінсіз оттан жаратқан едік.
(Мұхаммед Ғ.С.) сол уақытта Раббың періштелерге: “Бейнеленген қара балшықтың кеуіп, сыңғырлағанынан Адам жаратамын” деді.
Оның жаратылысын тамамдап, оған рұхымнан үрлеген (жан салған) сәтте, оған сәжде қылыңдар!
Сонда періштелер тұтас сәжде қылды.
Бірақ, Ібіліс сәжде қылушылармен бірге болудан бас тартты.
(Алла Т.): «Әй Ібіліс! Сен неге сәжде қылушылармен бірге болмадың» деді.
(Ібіліс): «Сен бейнеленген қара балшықтың кеуіп, сыңғырлағанынан жаратқан адамға сәжде етіме болмайды» деді.
(Алла): «Онда сен жаннаттан шық. Өйткені, сен қуылдың деді.
“Шынында саған қиямет күніне дейін лағынет бар…”
(Ібіліс): “Ендеше Раббым! Маған қайта тірілетін күнге дейін кеңшілік бер” деді.
(Алла, Ібіліске): “Расында саған кеңшілік берілді” деді.
“Белгілі бір мерзімге дейін”
(Ол): “Раббым, мені қаңғыртқандығың үшін; әлбетте адам баласына жер жүзіндегі (жаман) нәрселерді жақсы көрсетіп, олардың барлығын адастырамын” деді.
“Бірақ, олардың ішіндегі нағыз құлдарыңды адастыра алмаймын” (деді.)
(Алла): “Маған келетін тура жол осы” деді.
“Менің шынайы құлдарыма ықпалың жүрмейді. Бірақ, саған кім ерсе, адасқандардан болады ”
“Сөз жоқ, олардың бәрінің уәделі жері жаћаннам”
Тозақтың жеті қақпасы бар. Әр қақпаға олардан бір бөлегі айрылады.
Сөзсіз тақуалар бақшаларда және бастауларда болады.
Жаннатқа амандықпен кіріңдер!
Олардың жүректеріндегі кекті шығардық. Туыс болып, тақтардың үстінде бір-біріне қарсы отырады.
Жаннатта олар шаршамайды да одан шығарылмайды.
(Мұхаммед Ғ.С.) құлдарыма хабар бер. Күдіксіз Мен аса жарылқаушы, ерекше мейірімдімін.
Шын мәнінде азабым да күйзелтуші.
Оларға Ыбырайым (Ғ.С.) ның қонақтарының да жайын айт.
Сол уақытта періштелер, Ыбырайым (Ғ.С.) ның жанына кіріп: “Сәлем” дегенде, Ыбырайым (Ғ.С.): “Біз сендерден қорқамыз” деді.
(Періштелер): “Қорықпа! Біз сені білімді бір ұлменен шүйінілейміз” деді.
(Ыбырайым Ғ.С.): “Маған кәрілік жеткенде қуантасыңдар ма? Мені неліктен шүйіншілейсіңдер?”, - деді.
(Періштелер): “Біз, сені бір шындықпен шүйіншіледік. Енді күдер үзушілерден болма!” деді.
(Ыбырайым Ғ.С.): “Раббының рахметінен, адасушылардан басқа кім күдер үзеді?”, - деді.
(Періштелерге): “Әй елшілер! Жұмыстарың не?”, - деді.
(Елшілер): “Расында біз бір қылмысты елге жіберілдік” деді.
“Лұт (Ғ.С.) тың сыбайластарын түгел құтқарамыз”
“Бірақ, оның жұбайы құтқарылмайды. Өйткені, оны типыл болатындардан болуын ұйғардық”
Елшілер, Лұт семьясына келгенде:
) “Сөзсіз сендер бөгде кісілерсіңдер” деді. (Лұт Ғ.С. оларға)
(Елшілер): “Жоқ біз олардың күманданған азабын алып келдік” деді.
“Біз саған нақты шындықты кетірдік. Әрине шын айтамыз”
“Дереу кештің бір бөлімінде түн қатып, үй-ішіңді алып жөнел. Өзің, олардың артында жүр. Сендерден ешкім артына қарамасын. Бұйырылған жерге жете беріңдер”
(Лұт Ғ.С. ға): “Күдіксіз олардың соңы таңменен жоғалады” деген бұйрықты білдірдік.
Қаланың халқы (арсыздық істеу үшін) қуанысып жетті.
(Лұт Ғ.С.): “Рас бұлар, менің қонағым. Мені қорламаңдар” деді.
“Алладан қорқыңдар. Мені ренжітпеңдер…”
(Олар): “Біз сені елді қорғаудан тыймап па едік?”, - деді.
(Лұт Ғ.С.): “Егер айтқанымды істейтін болсаңдар, мыналар қыздарым” деді.
(Мұхаммед Ғ.С.) Өміріңе серт! Олар, расында мастықтарында дел-сал еді.
Сонда оларды күн шыға ащы дауыс алды.
Оны, асты-үсті қып, үстеріне қатқан қиыршықтан тас жаудырдық.
Күдіксіз осыда, қырағылар үшін әлбетте өнегелер бар.
Өйткені, ол жер, жол үсітнде еді.
Күдіксіз осыда мүміндер үшін ғыбрат бар.
(Шұғайып Ғ.С. ның елі) Әйкеліктер де залым болған еді.
Оларды да жазаландырдық. (Садұм, Әйке) екеуі де даңғыл жол үстінде.
Әлбетте (Саліћ елі) Хыжырлықтар да пайғамбарларды жасынға шығарған еді.
Оларға мұғжизаларымызды келтірдік. Алайда, олар, одан бет бұрған еді.
Олар, таулардан берік үйлер үңгіп алатын еді.
Сонда оларды да таңменен ащы дауыс қолға алды.
Олардың істеген еңбектерінің (мықты үйлерінің) өздеріне бір пайдасы болмады.
Көктер мен жерді әрі екеуінің арасындағы нәрселерді бір шындық бойынша жараттық. Сөзсіз қиямет келеді. Сондықтан көркем, жұмсақ сыңай байқат.
Шынында Раббың, Ол толық жаратушы, аса білуші.
(Мұхаммед Ғ.С.) әлбетте біз саған қайталанып оқылатын жеті аятты (Фатиха сүресін) және ұлы Құранды бердік.
Кәпірлердің кейбіреулеріне, біз пайдаландырған нәрселерге көз сүзбе. Оларға қамықпа. Мұсылмандарға қанатыңды жай.
“Шын мәнінде мен сендерге ашық ескертушімін” де.
Сөйтіп, бөлушілерге де Кітап түсірген едік. (Кітап иелері немесе Меккеліктер. Б.Ж.М.К.Р.Т.Х.Ж-Қ.)
Олар, Құранды бөлшектегендер. (Інжіл, Тәуратқа сәйкеспейді және өлең, сиқыр, бақсылық, ертегі т.б. деп тоғыз саққа жүгірткендер.)
(Мұхаммед Ғ.С.) Раббыңа серт, әлбетте оларды түгел сұраққа тартамыз;
Олардың қылған қылықтарынан.
Саған берілген бұйрықты ашық ұқтыр да шерік қатушылардан бет бұр.
Рас сені мазақтаушыларға қарсы Біз жетіп асамыз.
Алламен бірге басқа тәңір қылып алғандар, әлі-ақ біледі.
Расында олардың айтқандарына көңліңнің тарайғанын білеміз.
Енді Раббыңды пәктеп, дәріптеп сәжде етушілерден бол.
Раббыңа, саған өлім келгенге дейін құлшылық қыл.