Превод суре النحل на الصربية из الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
ﰡ
Verse 1
Оно што је Аллах одредио – догодиће се; зато то не пожурујте! Хваљен је Он и врло високо изнад оних које поред Њега обожавају!
Verse 2
Он шаље анђеле с Објавом, по вољи Својој, оним верницима Својим којима хоће: “Опомињите да нема бога осим Мене и бојте Ме се!”
Verse 3
Он је мудро небеса и Земљу створио; нека је Он врло високо изнад оних које поред Њега обожавају!
Verse 4
Он ствара човека од капи семена, а он одједном – отворени противник!
Verse 5
И стоку Он за вас ствара; њоме се од хладноће штитите, а и других користи имате, њоме се највише и храните…
Verse 6
она вам је украс кад је враћате са испаше и кад је на пашу изгоните.
Verse 7
А носи вам и терете у места у која, осим уз велике муке, не бисте стигли. Ваш Господар је, уистину, благ и милостив.
Verse 8
И коње, и мазге, и магарце - да их јашете, и као украс - а створиће и оно што не знате.
Verse 9
Аллахово је да укаже на Прави пут, а има их и кривих путева; а да Он хоће, све би вас упутио.
Verse 10
Он је Тај Који са неба спушта воду коју пијете и она помаже да изникне биље којим стоку напасате.
Verse 11
Он вам даје да помоћу ње изникне жито, и маслине, и палме, и грожђе, и разноврсни плодови - у томе је, заиста, доказ за људе који размишљају.
Verse 12
Он вам је потчинио ноћ и дан, и Сунце и Месец, и звезде су потчињене по Његовој одредби. У томе су, уистину, докази људима који памети имају…
Verse 13
и све што вам је на Земљи разнобојно створио - у томе је, заиста, доказ људима који поуку примају.
Verse 14
И Он је Тај Који је потчинио море, да из њега једете свеже месо и да вадите накит који носите - ти видиш лађе како га секу да бисте нешто из обиља Његовог стекли и да бисте захвални били.
Verse 15
И по Земљи је стабилне планине поставио да вас она не потресе, и реке, а и путеве да се усмеравате,
Verse 16
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
а и путоказе, а и по звездама се они управљају:
Verse 17
Па је ли онда Онај Који ствара као онај који не ствара!? Уразумите се!
Verse 18
Ако бисте бројали Аллахове благодати, не бисте их набројали; Аллах, уистину, опрашта грехе и милостив је.
Verse 19
ﭸﭹﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Аллах зна шта кријете, а шта јавно износите.
Verse 20
А они којима се они моле уместо Аллаха – ништа не стварају; они су сами створени;
Verse 21
мртви су, нису живи и не знају када ће да буду оживљени.
Verse 22
Ваш Бог је – један Бог! Срца оних који у онај свет не верују поричу, они се охолошћу размећу…
Verse 23
Нема сумње да Аллах зна и оно што они крију, а и оно што јавно износе; Он, заиста, не воли оне који се охоле.
Verse 24
А када их неко упита: „Шта је то што ваш Господар објављује?“ Они одговарају: „Измишљотине народа древних!“
Verse 25
То је зато да би на Судњем дану носили своје грехе у потпуности и део греха оних које су, а да они нису били свесни, у заблуду довели. Ужасан је терет који ће они да носе!
Verse 26
И они пре њих су правили сплетке, па је Аллах порушио из темеља њихове зграде, и кров се на њих срушио - стигла их је казна одакле нису ни очекивали.
Verse 27
А на Судњем дану Он ће да их осрамоти и упита: „Где су они које сте Мени у обожавању придруживали, они због којих сте се супротстављали?“ Они којима је дато знање ће да кажу: „Данас ће срамота и мука невернике, заиста, да снађе,
Verse 28
оне којима су анђели узели душе у тренутку када су многобошци били.“ И они ће тада да се покоре и да кажу: „Ми нисмо никакво зло радили!“ „Јесте, Аллах, заиста добро зна оно што сте радили.
Verse 29
Зато, улазите на капије Пакла, у њему ћете да останете вечно! О како ће да буде грозно пребивалиште оних који су се охолили!“
Verse 30
А онима који су се бојали Аллаха и клонили греха рећи ће се: „Шта је објављивао ваш Господар?“ „Велико добро!“ Одговориће. Они који чине добра дела имаће већ на овом свету лепу награду, а онај свет је, сигурно, још бољи. О како ће да буде дивно боравиште оних који су се бојали Аллаха:
Verse 31
Еденски вртови у које ће да уђу, где теку реке, и где ће да имају све што пожеле. Тако ће Аллах да награди оне који Га се буду бојали,
Verse 32
оне којима анђели узимају душу док су честити, и којима говоре: „Мир Божји вама! Уђите у Рај због онога што сте радили!“
Verse 33
Зар многобошци чекају да им дођу анђели, или да дође одредба твога Господара?! Тако су поступили и они пре њих; њима није неправду учинио Аллах, они су сами себи учинили неправду.
Verse 34
И стигла их је казна за оно што су чинили, и са свих страна их је обузело оно чему су се ругали.
Verse 35
И говоре они који друге поред Њега обожавају: „Да је Аллах хтео, не бисмо ни ми ни наши преци, поред Аллаха, никога обожавали и не бисмо ништа, без Његове воље, забрањеним сматрали.“ Исто тако су и они пре њих поступали. А зар су посланици били дужни ишта друго него да јасно обзнане истину?!
Verse 36
Ми смо сваком народу посланика послали који им је наређивао: „Аллаха обожавајте, а ђавола се клоните!“ И било је међу њима оних које је Аллах упутио, а и оних који су заслужили заблуду. Зато путујте Земљом да видите какав је био завршетак оних који су посланике утеривали у лаж.
Verse 37
Ма колико ти желео да их упутиш, Аллах, заиста, неће указати на Прави пут оном кога је у заблуду оставио, и њима нико неће помоћи.
Verse 38
Они се заклињу Аллахом, најтежом заклетвом: „Аллах неће да оживи онога који умре!“ Али хоће! То Његово обећање заиста ће да се испуни, али то већина људи не зна.
Verse 39
Да би им објаснио оно у чему су се разилазили, и да би сазнали они који нису веровали да су били лажови.
Verse 40
Ако нешто хоћемо, Ми само за то кажемо: „Буди!“ И оно буде.
Verse 41
Оне који су се иселили ради Аллаха, након што су били тлачени, Ми ћемо још на овом свету на лепо место да сместимо; а награда на будућем свету биће још већа кад би само знали.
Verse 42
ﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Онима који су били стрпљиви и на Господара свога се ослањали.
Verse 43
Ми смо и пре тебе само људе као посланике са објавом слали; ако за то не знате, питајте следбенике Књиге!
Verse 44
Слали смо их са јасним доказима и књигама, а теби објављујемо Кур'ан, да би објаснио људима оно што им се објављује, и да би они размислили.
Verse 45
А зар су сигурни они који подмукло праве зло - да Аллах неће у земљу да их утера, или да неће, одакле не могу ни да помисле, казна да им дође,
Verse 46
или да их неће на путовањима њиховим казнити – а они Му неће моћи умаћи.
Verse 47
Или да их неће казнити док у страху стрепе? Али, Господар ваш је заиста благ и милостив.
Verse 48
Зар они не виде да све оно што је Аллах створио сад десно, сад лево, пружа своје сенке клањајући се Аллаху и да је све то покорно?
Verse 49
Аллаху се клања све живо на небесима и на Земљи, и анђели, а они се не охоле,
Verse 50
боје се свога Господара који је изнад њих и чине оно што им се нареди.
Verse 51
Аллах каже: „Двојицу богова за обожавање не узимајте!“ Само је један Бог, „и само од Мене страхујте!“
Verse 52
Све што је на небесима и на Земљи Аллахово је, и Њему треба увек послушан бити. Зар некога другог осим Аллаха да се бојите?!
Verse 53
Сваку благодат коју имате вам је од Аллаха, а чим вас задеси каква невоља, опет од Њега гласно помоћ тражите.
Verse 54
А потом, кад вам Он невољу отклони, неки од вас поред Господара свога друга божанства обожавају,
Verse 55
да би занегирали оно што смо им Ми дали. Па уживајте, али заиста, знаћете!
Verse 56
Многобошци својим божанствима која ништа не знају остављају део хране коју им Ми дајемо. Кунем се, бићете сигурно питани за све што сте измишљали!
Verse 57
Они Аллаху приписују кћери - Узвишен је Он! - А себи оно што прижељкују.
Verse 58
И кад се неком од њих јави да му се родила ћерка, лице му потамни и постаје потиштен…
Verse 59
Крије се од људи због лоше вести која му је дојављена: да ли да је задржи уз понижење, или да је зарови у прашину? Како ружно они просуђују!
Verse 60
Они који у онај свет не верују имају лоша својства, а Аллах има најузвишенија својства: Он је Силни и Мудри.
Verse 61
Кад би Аллах људе због грехова њихових кажњавао, ништа живо на Земљи не би оставио, али Он их до рока одређеног оставља, и кад рок њихов дође, ни за трен га један не могу ни одложити ни убрзати.
Verse 62
Они Аллаху приписују оно према чему сами осећају одвратност и њихови језици говоре лаж да њих чека најлепша награда; а њих, нема сумње, чека Ватра: они ће у њу први да буду потерани.
Verse 63
Кунем се, Ми смо и пре тебе народима слали посланике, али им је ђаво улепшао њихове поступке, па им је он сада заштитник, и њих све чека болна патња.
Verse 64
Ми ти објављујемо Књигу само да би им објаснио оно у чему се разилазе, и да буде упута и милост верницима.
Verse 65
Аллах воду с неба спушта и њоме живот мртвој земљи враћа! То је, заиста, доказ за људе који хоће да чују.
Verse 66
Ви имате поуку и у стоци: „Ми вам дајемо да пијете оно што долази из њене утробе, што настаје између гризина и крви; то је млеко, укусно онима који га пију.
Verse 67
А од плодова палми и лозе припремате опојно пиће и пријатну храну. Ту је, заиста, доказ за људе који схватају.“
Verse 68
Твој Господар је надахнуо пчелу: „Прави себи куће у брдима, на дрвећу и у ономе што направе људи,
Verse 69
затим, храни се разноврсним плодовима, па онда иди стазама свога Господара, послушно!“ Из њихових утроба излази пиће различитих боја, у њему је лек људима. Ту је, уистину, доказ за људе који размишљају.
Verse 70
Аллах вас ствара и после вам душе узима. Има вас који дубоку старост доживите, па брзо заборавите оно што сазнате. Аллах је, заиста, Свезнајући и Свемоћни.
Verse 71
Аллах опскрбљујући вас даје једнима више него другима. Али они којима је дато више не дају онима који су у њиховој власти, а потребе су им једнаке. Зашто нису на Аллаховим благодатима захвални!
Verse 72
Аллах вам од вашег рода ствара жене, а од жена ваших даје вам синове и унуке, и укусна јела вам даје. Па зашто у лаж они верују, а Аллахове благодати поричу…
Verse 73
И обожавају, поред Аллаха, оне који нису у стању да им дају било какву опскрбу, ни из небеса ни из земље, и који ништа не могу!
Verse 74
Зато ништа не поредите са Аллахом! Аллах, заиста, зна, а ви не знате!
Verse 75
Аллах наводи пример роба у туђем власништву, који ништа нема, и онога коме смо Ми дали лепу опскрбу и који удељује из тога, и тајно и јавно – зар су они једнаки?! Нека је хваљен Аллах! Али, већина њих не зна!
Verse 76
Аллах вам наводи као пример двојицу људи од којих је један глувонем, који ништа нема и који је на терету господару свом – куд год га пошаље, никаквог добра не донесе. Да ли је он једнак оном који тражи да се праведно поступа, а и сам је на Правом путу?!
Verse 77
Аллах зна тајне небеса и Земље! А Смак света ће у трен ока доћи, или још брже, јер је Аллах, уистину, Свемоћни!
Verse 78
Аллах вас из утроба ваших мајки изводи док још ништа не знате, и даје вам слух и вид и разум - да бисте били захвални.
Verse 79
Зар они не виде птице како без муке лете у пространству небеском?! Њих само Аллах држи. Ту су, заиста, докази људима који верују.
Verse 80
Аллах вам даје да у кућама својим станујете и даје вам од коже стоке шаторе које лако носите кад на пут идете и кад коначите, а од вуне њихове и длаке њихове и кострети њихове простирку и корисне ствари – све док се не истроше.
Verse 81
Аллах вам у ономе што је створио даје хлад, и даје вам склоништа у брдима, и даје вам одећу која вас чува од врућине, даје вам и оклопе који вас у борби штите - тако вам употпуњава Своју благодат да бисте били Њему предани.
Verse 82
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
А ако се они окрену од веровања, па твоја дужност је само да јасно доставиш поруку.
Verse 83
Они признају да је благодат од Аллаха, па је после поричу – већина њих су неверници.
Verse 84
А на Дан када из сваког народа доведемо сведока, неверницима неће да буде допуштено да се правдају, нити ће им се пружити прилика да се врате на Земљи како би постали верници.
Verse 85
Кад они који нису веровали угледају казну, она им неће бити ни умањена ни одгођена.
Verse 86
А кад они који су, поред Аллаха, обожавали друга божанства виде своја божанства, рећи ће: „Господару наш, ово су наша божанства којима смо се, мимо Тебе, молили. “Божанства ће им одговорити: „Ви сте, уистину, лажљивци!“
Verse 87
И они ће тога дана Аллаху да се покоре, и нестаће лажи које су измишљали.
Verse 88
Онима који нису веровали и који су од Аллаховог пута одвраћали, Ми ћемо двоструком казном казнити зато што су правили смутњу.
Verse 89
А на Дан када из сваког народа доведемо по једног сведока који ће да сведочи против свог народа, а тебе доведемо као сведока против ових! Ми теби објављујемо Књигу као објашњење за све и као упуту и милост и радосну вест за оне који једино у Њега верују.
Verse 90
Аллах, заиста, наређује правду, доброчинство и помагање ближњих, а разврат, све што је одвратно и насиље забрањује; Он вас саветује како бисте узели поуку.
Verse 91
И испуњавајте обавезе на које сте се обавезали Аллаху и не кршите заклетве кад сте их чврсто дали, а Аллаха као јамца себи узели, јер Аллах зна оно што радите.
Verse 92
И не будите као она која би своју плетеницу распрела кад би је већ била чврсто уплела, и не служите се заклетвама својим да бисте једни друге преварили само зато што је једно племе многобројније од другог. Аллах вас тиме само искушава, а на Судњем дану ће вам, заиста, објаснити оно око чега сте се разилазили.
Verse 93
Да Аллах хоће, учинио би вас следбеницима једне вере, али Он у заблуду одводи оног кога хоће, а на Прави пут указује оном коме Он хоће; и ви ћете заиста одговарати за оно што сте радили.
Verse 94
И не служите се заклетвама својим зато да бисте једни друге варали, да се не би поклизнула нога која чврсто стоји и да не бисте несрећу искусили зато што сте од Аллаховог пута одвраћали; а патња велика вас још чека.
Verse 95
И не замењујте обавезу дату Аллаху за нешто што мало вреди - оно што је код Аллаха за вас је боље, ако знате!
Verse 96
Оно што је код вас - пролазно је, а оно што је код Аллаха - вечно је. Ми ћемо, сигурно, оне који су били стрпљиви наградити многоструком наградом за оно што су чинили.
Verse 97
Оном ко чини добро, био мушкарац или жена, а верник је, Ми ћемо дати да проживи леп живот и заиста ћемо их наградити бољом наградом него што су заслужили.
Verse 98
Када будеш хтео да учиш Кур'ан, затражи Аллахову заштиту од проклетог ђавола,
Verse 99
он заиста нема никакве моћи над онима који верују и који се уздају у свога Господара,
Verse 100
његова је моћ једино над онима који њега за заштитника узимају и који друге поред Аллаха обожавају.
Verse 101
Када Ми пропис заменимо другим - а Аллах најбоље зна шта објављује - они говоре: „Ти само измишљаш!“ А није тако, него већина њих не зна.
Verse 102
Реци: „Од твог Господара спушта га анђео Гаврило као истину, да још више учврсти вернике, и да буде упута и радосна вест онима који су Аллаху покорни и предани.“
Verse 103
Ми добро знамо да они говоре: “Поучава га један човек!” Језик оног због кога они криво говоре је језик неарапина, а овај Кур’ан је на јасном арапском језику.
Verse 104
Онима који неће да верују у Аллахове доказе Аллах, сигурно, неће указати на Прави пут, и њих чека патња несносна.
Verse 105
Усуђују се да лажи измишљају само они који у Аллахове речи не верују, и они су прави лажљивци.
Verse 106
Оног који занегира Аллаха, након што је у Њега веровао – осим ако буде на то приморан, а срце му остане чврсто у вери – чека Аллахова казна. Оне којима се неверство буде милило стићи ће срџба Аллахова и њих чека патња велика…
Verse 107
Зато што су више волели живот на овом свету од Будућег света, а Аллах неће да упути на Прави пут народ који не верује.
Verse 108
То су они чија је срца и слух и вид Аллах запечатио, и они су заиста немарни;
Verse 109
они ће, нема сумње, на оном свету бити изгубљени.
Verse 110
Господар твој ће онима који се иселе, након што су злостављани били, па се онда буду борили и све стрпљиво подносили – Господар твој ће им, после тога, заиста опростити и самилостан бити…
Verse 111
На Дан у којем ће сваки човек само о себи да брине и у коме ће се сваком човеку за дела његова пуна награда или казна дати, неправда им се неће учинити!
Verse 112
Аллах наводи као пример град, сигуран и спокојан, коме је у обиљу долазила храна са свих страна, а који је незахвалан на Божјим благодатима био, па му је Аллах дао да искуси и глад и страх због онога што су радили његови становници.
Verse 113
И њима је дошао посланик, један од њих, али су га они лажљивцем назвали, и њих је стигла казна зато што су неправедни били.
Verse 114
Храните се допуштеним и лепим јелима која вам Аллах дарује и будите захвални Аллаху на Његовим благодатима, ако само Њега обожавате.
Verse 115
Он вам забрањује једино стрв, и крв, и свињско месо, и ону стоку која је заклана у нечије друго, а не у Аллахове име. А оном ко буде приморан, али не из жеље, него само толико да утоли глад – па Господар твој ће, заиста, да опрости и самилостан да буде.
Verse 116
И не говорите неистине језицима својим: “Ово је допуштено, а ово је забрањено” – да бисте тако о Аллаху неистине износили. Они који о Аллаху говоре неистине неће успети…
Verse 117
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
кратко ће уживати, и њих чека страшна патња.
Verse 118
Јеврејима смо забранили оно о чему смо ти пре казивали; Ми према њима нисмо неправедни били, они су сами себи неправду нанели.
Verse 119
Онима који ураде зло из незнања, па се касније покају и поправе, твој Господар ће, после тога, сигурно да опрости и да буде милостив.
Verse 120
Аврам је био пример честитости, покоран Аллаху, прави верник, и није био од оних који су друге поред Аллаха обожавали.
Verse 121
И био је захвалан на Његовим благодатима; њега је Аллах изабрао и на Прави пут упутио.
Verse 122
и Ми смо му сачували леп спомен на овом свету, а на оном свету ће заиста бити међу онима добрима.
Verse 123
После смо теби објавили: „Следи Аврамову веру, праву веру, он није био од оних који су друге поред Аллаха обожавали!“
Verse 124
Светковање суботе прописано је онима који су имали о њој различита мишљења, и твој Господар ће на Судњем дану да пресуди у вези са оним у чему су се разилазили.
Verse 125
На пут свога Господара мудро позивај и лепим саветом, и са њима на најлепши начин расправљај! Твој Господар зна оне који су залутали са Његовог пута, и Он зна оне који следе Упуту.
Verse 126
Ако хоћете да на неправду узвратите, онда учините то само у оноликој мери колико вам је учињено; а ако се стрпите - то је, заиста, боље за стрпљиве.
Verse 127
Стрпљив буди! Али, стрпљив ћеш да будеш само уз Аллахову помоћ. И не тугуј за њима, и нека ти није тешко због њиховог сплеткарења.
Verse 128
Аллах је заиста на страни оних који се Њега боје и греха клоне и који добра дела чине.
تقدم القراءة