ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابٖ
Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы блаженство и прекрасное место возвращения.
Elmir Kuliev - Russian translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابٖ
Тем, которые повиновались истине, творили добрые дела - им благо и прекрасная обитель.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابٖ
Те, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали то, что повелел Аллах и сторонились того, что Он запретил], – им благая жизнь [счастье и успокоение] и прекрасное место возвращения [Рай].
Abu Adel - Russian translation
29) Тем, кто уверовал в Аллаха и совершал праведные деяния, приближающие их к Аллаху, уготована приятная жизнь в Последней обители и прекрасный исход – Рай.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم