On je Zemlju ravnom učinio i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko, dao; On dan zastire noću. To su doista dokazi ljudima koji razmišljaju.
الترجمة البوسنية - كوركت
I On je Taj Koji je Zemlju rasprostro i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko dao; On dan zastire noću. U tome, doista, ima dokaza za ljude koji razmišljaju.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Uzvišeni Allah je Taj Koji je rasprostro Zemlju i na njoj stvorio postojane planine kako njena površina ne bi potresala ljude. Na njoj je stvorio svakovrsne plodove i svaku vrstu podijelio na dva roda, poput muškog i ženskog u svijetu ljudi i životinja. On dan prekriva noću tako da taman postane nakon što je se vidjelo. U svemu tome su dokazi za one koji duboko razmišljaju o Allahovom stvaranju, unoseći se u to, jer takvi će se istinski okoristiti dokazima.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
On je Zemlju ravnom učinio i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko, dao; On dan zastire noću. To su doista dokazi ljudima koji razmišljaju.
Bosnian - Bosnian translation
I On je Taj Koji je Zemlju rasprostro i na njoj nepomične planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, muško i žensko dao; On dan zastire noću. U tome, doista, ima dokaza za ljude koji razmišljaju.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة