17.ただし,盲人は(出征しなくても)罪はなく,足の障害者や病人にも罪はない。誰でもアッラーとその使徒に従う者は,川が下を流れる楽園に入らされよう。しかし誰でも背き去る者は, 痛ましい懲罰が下されるであろう。
الترجمة اليابانية
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا
ただし,盲人は(出征しなくても)罪はなく,足の障害者や病人にも罪はない。誰でもアッラーとその使徒に従う者は,川が下を流れる楽園に入らされよう。しかし誰でも背き去る者は,痛ましい懲罰が下されるであろう。
Japanese - Japanese translation
(出征しないことに関し、)視覚に障害ある者に罪はなく、足が不自由な者にも罪はなく、病人にも罪はない。アッラー*は、かれとその使徒*に従う者は誰でも、その下から河川が流れる楽園に入れて下さる。そしてかれは(アッラー*とその使徒*に)背く者を、痛ましい懲罰で罰されるのだ。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
盲目や身体の障害、病気などの事情がある者には、アッラーの道における戦いに参加できなかったとしても罪はない。アッラーとその使徒に従う者を、かれは城下や木々の下を川が流れる天国に入れて下さるが、逆らって従わない者は痛ましい懲罰で罰せられるだろう。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم