33.アッラーとその使徒に対して戦い,または地上を攪乱して歩く者の応報は,殺されるか,または十字架につけられるか,あるいは手足を互い違いに切断されるか,または国土から追放される外はない。これらはかれらにとっては現世での屈辱であり,更に来世において厳しい懲罰があ る。
الترجمة اليابانية
إِنَّمَا جَزَـٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
アッラーとその使徒に対して戦い,または地上を攪乱して歩く者の応報は,殺されるか,または十字架につけられるか,あるいは手足を互い違いに切断されるか,または国土から追放される外はない。これらはかれらにとっては現世での屈辱であり,更に来世において厳しい懲罰がある。
Japanese - Japanese translation
アッラー*とその使徒*に戦いをしかけ、地上で腐敗*を働くことに奔走する者たち¹の応報は、殺されるか、(死刑の上に)磔にされるか、またはその手足²を交互に切断されるか、あるいはその土地から追放される³ことに外ならない。それは、現世における彼らへの屈辱である。そして来世においては彼らに、この上ない懲罰があるのだ。
____________________
1 アッラー*に対して宣戦し、その敵意を露(あら)わにし、アッラー*とその使徒*の法に逆らう者たちや、強盗・殺人などで治安を乱す者たちのこと(ムヤッサル113頁参照)。 2 右手と左足のこと。もし再犯であれば、その時は左手と右足(前掲書、同頁参照)。 3 追放された先の土地で、悔悟するまで拘束される(前掲書、同頁参照)。
____________________
1 アッラー*に対して宣戦し、その敵意を露(あら)わにし、アッラー*とその使徒*の法に逆らう者たちや、強盗・殺人などで治安を乱す者たちのこと(ムヤッサル113頁参照)。 2 右手と左足のこと。もし再犯であれば、その時は左手と右足(前掲書、同頁参照)。 3 追放された先の土地で、悔悟するまで拘束される(前掲書、同頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
アッラーとその使徒に敵対し、敵意を剥き出しにし、殺害と財産の横領、掠奪で地上を荒廃させる者たちの行末は、磔なしに殺されるか、あるいは木などの十字架に磔で殺されるか、右手と左足を切断されるか、それからまた繰り返せば左手と右足を切断されるか、あるいは遠く追放されるか、そうした刑罰はこの世での恥さらしであり、あの世では大きな懲罰が待っているのである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم