6.かれは夜を昼の中に没入させ,また昼を夜の中に没入なされる。また胸に秘めることを熟知なされる。
الترجمة اليابانية
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
かれは夜を昼の中に没入させ,また昼を夜の中に没入なされる。また胸に秘めることを熟知なされる。
Japanese - Japanese translation
かれは夜を昼の中にお入れになり、昼を夜の中にお入れになる。また死から生を取り出され、生から死を取り出される¹。そしてかれは、胸中にあるものを(余すことなく)ご存知なのである。
____________________
1 「夜を昼の・・・」と「死から生を・・・」については、イムラーン家章27の訳注を参照。
____________________
1 「夜を昼の・・・」と「死から生を・・・」については、イムラーン家章27の訳注を参照。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
かれが夜を昼に入れることで暗闇がもたらされ、人間は寝ることができる。またかれが昼を夜に入れることで光がもたらされ、人間は仕事に赴くことができる。かれはその僕たちの胸中にあるものを知っておられ、何一つ不明なことはない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم