(21) Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
21. Nûh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but loss.
الترجمة الإنجليزية
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
Nuh said, "Lord! Surely they have disobeyed me, and closely followed him whose wealth and children have not increased them in anything except (greater) loss,
Dr. Ghali - English translation
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
Nuh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
Muhsin Khan - English translation
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
Noah said: My Lord! Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin;
Pickthall - English translation
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.
Yusuf Ali - English translation
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
Sahih International - English translation
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
(71:21) Noah said: “My Lord, they did not pay heed to what I said, and followed
those (nobles) whose possession of wealth and children has led them to an even
greater loss.
those (nobles) whose possession of wealth and children has led them to an even
greater loss.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
Noah said, ‘My Lord, they have disobeyed me and followed those whose riches and children only increase their ruin;
Abdul Haleem - English translation
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
And said NūH, “My Lord, they disobeyed me, and followed him whose wealth and children added nothing to him but loss,
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
˹Eventually,˺ Noah cried, “My Lord! They have certainly persisted in disobeying me, and followed ˹instead˺ those ˹elite˺ whose ˹abundant˺ wealth and children only increase them in loss,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
˹Eventually,˺ Noah cried, “My Lord! They have certainly persisted in disobeying me, and followed ˹instead˺ those ˹elite˺ whose ˹abundant˺ wealth and children only increase them in loss,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Noah said, “My Lord, they have disobeyed me and followed those whose wealth and children did not increase them except in loss.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
21. Noah said, “O my Lord! Indeed, my people have disobeyed me in what I have instructed them to do i.e. accepting Your oneness and worshipping You alone. The lowly among them have followed the nobles, whom You have favoured with wealth and offspring. Your favouring them has only increased them in their deviance.”
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Noah said: ‘My Lord! They have disobeyed me and followed those whose wealth and children lead them increasingly into ruin.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي