(20) So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
20. What is the matter with them, that they believe not?
الترجمة الإنجليزية
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
For what reason then do they not believe?
Dr. Ghali - English translation
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
What is the matter with them, that they believe not?
Muhsin Khan - English translation
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
What aileth them, then, that they believe not
Pickthall - English translation
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
What then is the matter with them, that they believe not?-
Yusuf Ali - English translation
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
Sahih International - English translation
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
(84:20) So, what is the matter with them that they do not believe,
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
So why do they not believe?
Abdul Haleem - English translation
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
So, what is wrong with them that they do not believe,
Mufti Taqi Usmani - English translation
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
So what is the matter with them that they do not believe,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
So what is the matter with them that they do not believe,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Then what is the matter with them that they do not believe,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
20. What is the matter with these disbelievers who do not have faith in Allah and the last day?!
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Why then do they not accept the faith?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي