(6) O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion[1891] and will meet it.[1892]
____________________
[1891]- i.e., striving throughout your life until you meet your Lord, hastening toward death.
[1892]- i.e., you will find all that you intended and accomplished awaiting you in the Hereafter. Another meaning is "And will meet Him [i.e., your Lord]" and be recompensed in full by Him.
____________________
[1891]- i.e., striving throughout your life until you meet your Lord, hastening toward death.
[1892]- i.e., you will find all that you intended and accomplished awaiting you in the Hereafter. Another meaning is "And will meet Him [i.e., your Lord]" and be recompensed in full by Him.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, and you will meet (the results of your deeds which you did).
الترجمة الإنجليزية
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O you man, surely you are exerting yourself to your Lord with great exertion, then you will be meeting Him.
Dr. Ghali - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O man! Verily, you are returning towards your Lord with your deeds and actions (good or bad), a sure returning, so you will meet (i.e. the results of your deeds which you did).
Muhsin Khan - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).
Pickthall - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
Yusuf Ali - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
Sahih International - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
(84:6) O man, you are striving unto your Lord5 and you will meet
Him.
Him.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
you humans, toiling laboriously towards your Lord, will meet Him:
Abdul Haleem - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O man, you have to work hard constantly to reach your Lord, and then you have to meet Him.
Mufti Taqi Usmani - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O humanity! Indeed, you are labouring restlessly towards your Lord, and will ˹eventually˺ meet the consequences.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
O humanity! Indeed, you are labouring restlessly towards your Lord, and will ˹eventually˺ meet the consequences.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
O humans, you are toiling towards your Lord, and you will surely meet Him.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. O man, you are either doing good or evil and you will meet it on the Day of Judgment, so that Allah can give you the recompense for that.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
O man! You have been toiling towards your Lord, and you shall meet Him.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي