(7) Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
7. Verily, those who believe [in the Oneness of Allâh, and in His Messenger Muhammad صلى الله عليه وسلم) including all obligations ordered by Islâm] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
Surely (the ones) who have believed and done deeds of righteousness, those are they who are the most charitable (i.e., best) of beings.
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
(And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.
Pickthall - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
Sahih International - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
(98:7) But those that believe and work righteous deeds, they are the best
of creatures.0
of creatures.0
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
Those who believe and do good deeds are the best of creation.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
As for those who believed and did righteous deeds, they are the best of all human beings.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
Indeed, those who believe and do good—they are the best of ˹all˺ beings.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ
Indeed, those who believe and do good—they are the best of ˹all˺ beings.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
As for those who believe and do righteous deeds – it is they who are the best of creatures.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
7. Indeed, those who have faith in Allah and do good deeds, they are the ones who are the best of creation.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
But those who believe and do righteous deeds are the best of all creatures.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي