(3) Indeed, your enemy is the one cut off.[2002]
____________________
[2002]- From all good in this world and the Hereafter.
____________________
[2002]- From all good in this world and the Hereafter.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
3. For he who hates you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم), he will be cut off (from posterity and every good thing in this world and in the Hereafter).[4]
____________________
(V.108:3) Narrated Anas رضي الله عنه :The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "None of you will have Faith till he loves me more than his father, his children and all mankind. (Sahih Al-Bukhari, Vol.1, Hadith No.14).
____________________
(V.108:3) Narrated Anas رضي الله عنه :The Prophet صلى الله عليه وسلم said, "None of you will have Faith till he loves me more than his father, his children and all mankind. (Sahih Al-Bukhari, Vol.1, Hadith No.14).
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
Surely your antagonist is he who is without offspring (Literally: curtailed).
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
For he who makes you angry (O Muhammad (Peace be upon him)), - he will be cut off (from every good thing in this world and in the Hereafter).
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
Lo! it is thy insulter (and not thou) who is without posterity.
Pickthall - English translation
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
For he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
Indeed, your enemy is the one cut off.
Sahih International - English translation
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
(108:3) Verily your enemy3 alone has been cut off from the roots.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
it is the one who hates you who has been cut off.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
Surely it is your enemy whose traces are cut off.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
Only the one who hates you is truly cut off ˹from any goodness˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلۡأَبۡتَرُ
Only the one who hates you is truly cut off ˹from any goodness˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Indeed, the one who hates you is truly cut off [from all goodness].
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
3. Indeed, your hater is cut off from every goodness, and will be forgotten. If remembered, he will be remembered negatively.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Surely, he who hates you is the one cut off.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي