E aqueles(1) a quem concedêramos o Livro, jubilam com o que foi descido para ti. E entre os partidos(2) há quem negue parte dele. Dize: "Apenas, foi-me ordenado adorar a Allah e nada associar-Lhe. A Ele convoco os homens e a Ele será meu retorno"
____________________
(1) Aqueles: os judeus que abraçaram o Islào, como Abdullah Ibn Salãm. (2) Partidos: os aliados, entre os idólatras e os judeus, contra o Profeta Muhammad.
____________________
(1) Aqueles: os judeus que abraçaram o Islào, como Abdullah Ibn Salãm. (2) Partidos: os aliados, entre os idólatras e os judeus, contra o Profeta Muhammad.
الترجمة البرتغالية
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ
Aqueles aos quais concedemos o Livro enchem-se de júbilio pelo que te foi revelado. Entre os grupos (de pessoas) háalguns que negam uma parte dele. Dize: Tem-me sido ordenado adorar a Deus e não Lhe atribuir parceiros; só a Ele imploro, e para Ele será meu retorno!
Samir El - Portuguese translation