I prije tebe smo poslanike slali i žene i porod im davali. I nijedan poslanik nije donio nijedno čudo sobom, već Allahovom voljom. Svako doba imalo je Knjigu,
الترجمة البوسنية - كوركت
I prije tebe smo poslanike slali, i supruge i potomke im davali. I nijedan poslanik nije mogao s nekim znakom istupiti, osim s Allahovom dozvolom. Svako doba imalo je Knjigu.
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Mi smo prije tebe slali poslanike, od ljudi, i davali smo im da imaju supruge i potomke, kao i ostali ljudi. Mi nismo poslanike učinili melekima koji se ne žene i nemaju djecu. Ti si jedan od poslanika, koji su ljudska bića, koji se žene i imaju potomstvo, pa zašto se mnogobošci čude tome? Nijedan poslanik ne može svojom voljom učiniti neko čudo, već ako mu Allaha dozvoli. Svaka stvar koju je Allah odredio je zapisana u knjizi, jasno određena, ne dešava se ni prije ni poslije trenutka koji joj je zapisan.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ
I prije tebe smo poslanike slali i žene i porod im davali. I nijedan poslanik nije donio nijedno čudo sobom, već Allahovom voljom. Svako doba imalo je Knjigu,
Bosnian - Bosnian translation
I prije tebe smo poslanike slali, i supruge i potomke im davali. I nijedan poslanik nije mogao s nekim znakom istupiti, osim s Allahovom dozvolom. Svako doba imalo je Knjigu.
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة