38.われはあなた以前にも使徒たちを遣わし,妻と子孫をかれらに授けた。だがアッラーの御許しがない限り,何の使徒も印を現わすことはなかった。各時代に,一つの啓典が(下されるので)ある。
الترجمة اليابانية
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ
われはあなた以前にも使徒たちを遣わし,妻と子孫をかれらに授けた。だがアッラーの御許しがない限り,何の使徒も印を現わすことはなかった。各時代に,一つの啓典が(下されるので)ある。
Japanese - Japanese translation
(使徒*よ、)われら*は確かに、あなた以前にも使徒*たちを遣わし、彼らに妻と子孫を授けた¹。そしてアッラー*のお許しなしには、いかなる使徒*も御徴²をもたらすことはない。全ての期限には、(定められた)書がある³のだから。
____________________
1 一説に、これは預言者*が結婚していることを揶揄(やゆ)したシルク*の徒について下ったとされる。だがアッラー*は、使徒*たちを、飲み、食べ、結婚もする人間とされたのであり、天使*とはされなかった(アル=バガウィー3:26参照)。 2 この「御徴」とは、奇跡のこと。シルク*の徒らは、使徒*の証明とし て奇跡を起こすよう要求したものだった(ムヤッサル254頁参照)。雌牛章108、家畜章109-110、ユーヌス*章97、夜の旅章90-93、ター・ハー章133、預言者*たち章5、識別章7-8、創成者*章42も参照。 3 つまり、全ての物事にはアッラー*によって前もって定められた期限がある(前掲書、同頁参照)。
____________________
1 一説に、これは預言者*が結婚していることを揶揄(やゆ)したシルク*の徒について下ったとされる。だがアッラー*は、使徒*たちを、飲み、食べ、結婚もする人間とされたのであり、天使*とはされなかった(アル=バガウィー3:26参照)。 2 この「御徴」とは、奇跡のこと。シルク*の徒らは、使徒*の証明とし て奇跡を起こすよう要求したものだった(ムヤッサル254頁参照)。雌牛章108、家畜章109-110、ユーヌス*章97、夜の旅章90-93、ター・ハー章133、預言者*たち章5、識別章7-8、創成者*章42も参照。 3 つまり、全ての物事にはアッラー*によって前もって定められた期限がある(前掲書、同頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、われらはあなた以前にも使徒たちを人間として遣わした。あなたは特異な使徒などではない。われらは他の人間同様、かれらに妻や子供を与えたのであり、結婚もせず子供も作らない天使にしたのではない。あなたもそのような人間の使徒なのに、多神教徒たちはなぜ驚くのか?使徒はアッラーのお許しなく、印をもたらすことはない。アッラーが定めたことは全て、書のなかに記されている。期限は早まることも遅れることもない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم