53. Ils jurent par Allah de leurs serments les plus solennels que si tu leur en donnais l’ordre, ils sortiraient (pour aller combattre). Dis : « Ne jurez donc point. (La nature verbale)[356] de votre obéissance est connue. Allah est parfaitement Informé de ce que vous faites. »
____________________
[356] Le fond de cette obéissance est contraire à sa forme. Il s’agit d’une obéissance par les mots, non par l’intention.
____________________
[356] Le fond de cette obéissance est contraire à sa forme. Il s’agit d’une obéissance par les mots, non par l’intention.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Les hypocrites font serment par Allah de tout leur être que si tu leur ordonnais de sortir combattre, ils sortiraient. Ô Messager, dis-leur: Ne prêtez pas serment car votre propension à mentir est connue de tous et votre obéissance simulée également. Allah sait ce que vous faites et rien de vos œuvres ne Lui échappe, quoique vous vous efforciez à les dissimuler.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
۞وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Et ils jurent par Allah en serments solennels que si tu le leur ordonnais, ils sortiraient à coup sûr (au combat). Dis: «Ne jurez donc pas. [Votre] obéissance [verbale] est bien connue. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites».
Muhammad Hamidullah - French translation
Et ils jurent par Allah en serments solennels que si tu le leur ordonnais, ils sortiraient à coup sûr (au combat). Dis :"Ne jurez donc pas. [Votre] obéissance [verbale] est bien connue. Allah est Parfaitement Informé de ce que vous faites."
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله