"Teško vama!" – govorili su učeni – "onome koji vjeruje i čini dobra djela bolja je Allahova nagrada, a biće samo strpljivima pružena."
الترجمة البوسنية - كوركت
Oni kojima je dato znanje rekoše: "Teško vama! Onima koji vjeruju i čine dobra djela bolja je Allahova nagrada, a nju će samo strpljivi zadobiti."
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
A oni koji su bili temeljito upućeni u vjerske nauke, kad vidješe Karuna u toj raskoši i kad čuše one što za imetkom žudješe, rekoše: “Teško vama! Nagrada koju Uzvišeni Allah obećava onima koji se Njega boje i dobra djela čine bolja je i vrednija od imetka i ugleda koji su dati Karunu!" Allah na izgovaranje ovih riječi i postupanje u skladu s njima potakne samo one koji trpeljivo daju prednost ahiretskoj nagradi nad ovozemaljskim prolaznim čarima.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّـٰبِرُونَ
"Teško vama!" – govorili su učeni – "onome koji vjeruje i čini dobra djela bolja je Allahova nagrada, a biće samo strpljivima pružena."
Bosnian - Bosnian translation
“Teško vama”, govorili su učeni, “onom koji vjeruje i čini dobra djela bolja je Allahova nagrada, a bit će samo strpljivima pružena!”
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة