(11) And she said to his sister, "Follow him"; so she watched him from a distance while they perceived not.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
11. And she said to his [Mûsâ’s (Moses)] sister: "Follow him." So she (his sister) watched him from a far place secretly, while they perceived not.
الترجمة الإنجليزية
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And she said to his sister, "Trail him, " and so she beheld him from afar, and they were not aware.
Dr. Ghali - English translation
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And she said to his [Musa's (Moses)] sister: "Follow him." So she (his sister) watched him from a far place secretly, while they perceived not.
Muhsin Khan - English translation
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And she said unto his sister: Trace him. So she observed him from afar, and they perceived not.
Pickthall - English translation
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And she said to the sister of (Moses), "Follow him" so she (the sister) watched him in the character of a stranger. And they knew not.
Yusuf Ali - English translation
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And she said to his sister, "Follow him"; so she watched him from a distance while they perceived not.
Sahih International - English translation
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
(28:11) She told the sister of Moses: "Follow him." So she kept watch over
him unperceived (by the enemies).3
him unperceived (by the enemies).3
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
and she said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, without them knowing.
Abdul Haleem - English translation
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
She said to his sister, “Keep track of him.” So she watched him from a distance, while they were not aware.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And she said to his sister, “Keep track of him!” So she watched him from a distance, while they were unaware.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And she said to his sister, “Keep track of him!” So she watched him from a distance, while they were unaware.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
She said to his sister, “Keep track of him.” So she watched him from a distance, without them noticing.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
11. And after she had cast him into the sea, Moses’s mother said to his sister, “Follow him so that you know what happens to him”, and so she observed him from a distance so that she was not implicated. Pharaoh and his people were not aware that she was his sister and that she was keeping an eye on him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
She said to his sister: ‘Follow him’. So she watched him from a distance, while they were unaware.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي