Attribuiteli ai loro padri: ciò è più giusto da Allāh. E se non conoscete i loro padri, considerateli vostri fratelli nella fede, e vostri protetti. E non avete colpa per i vostri errori, ma per ciò che i vostri cuori fanno intenzionalmente. E Allāh è Perdonatore, Misericordioso.
الترجمة الإيطالية
Attribuite la parentela di chi avete affermato siano vostri figli ai loro veri padri, poiché attribuirli a loro è la cosa giusta, presso Allāh. Se non conoscete i loro padri, così da poterla attribuire a loro, considerateli vostri fratelli nella religione, e non rendeteli vostri schiavi. Chiamateli: "O fratello", oppure: "O cugino", e non commette peccato se qualcuno di voi, per errore, attribuisce al figlio adottivo il nome di chi lo ha adottato, ma commettete peccato se lo fate di proposito. Allāh è Perdonatore nei confronti dei Suoi sudditi pentiti, misericordioso con loro, poiché non dà peso agli errori.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
Date loro il nome dei loro padri: ciò è più giusto davanti ad Allah. Ma se non conoscete i loro padri siano allora vostri fratelli nella religione e vostri protetti. Non ci sarà colpa per voi per ciò che fate inavvertitamente, ma per quello che i vostri cuori fanno volontariamente. Allah è perdonatore, misericordioso.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation