وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
Он показывает вам Свои знамения. Какие же знамения Аллаха вы отрицаете?
Elmir Kuliev - Russian translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
Аллах показывает вам свидетельства Своей мощи. Скажи же Мне, какое знамение вы отрицаете?! Ведь эти доказательства и знамения настолько ясны, что ни один человек, обладающий разумом, не может отрицать их!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
И показывает Он вам (различные) Свои знамения [многочисленные доводы и доказательства] (которые указывают на Его могущество и господство). И какое же из знамений Аллаха вы отвергнете?
Abu Adel - Russian translation
81) Он показывает вам Свои знамения, указывающие на Его Могущество и Единственность. Какое же из знамений Аллаха вы не признаете, после того как вы убедились в том, что это Его знамение?!
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم