Então, não esperam eles senão que a Hora lhes chegue, inopinadamente? E, com efeito, chegaram seus prenúncios(1). E, quando ela lhes chegar, como lhes servirá sua lembrança?(2)
____________________
(1) Referência aos sinais indicativos da aproximação da Hora, como a chegada do Profeta Muhammad, o último dos profetas. (2) O idólatra menoscaba o que poderá acontecer-lhe no final dos tempos, mas de nada lhe adiantará lembrar-se das advertência feitas, a respeito da Hora, no Dia do Juízo Final.
____________________
(1) Referência aos sinais indicativos da aproximação da Hora, como a chegada do Profeta Muhammad, o último dos profetas. (2) O idólatra menoscaba o que poderá acontecer-lhe no final dos tempos, mas de nada lhe adiantará lembrar-se das advertência feitas, a respeito da Hora, no Dia do Juízo Final.
الترجمة البرتغالية
فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ
Porventura, aguardam algo, a não ser a Hora, que os açoutará subitamente? Já lhes chegaram os indícios. De que lhesservirá lhes ser recordado aquilo que os surpreenderá?
Samir El - Portuguese translation