നിങ്ങളോട് അവ (സ്വത്തുക്കള്) ചോദിച്ച് അവന് നിങ്ങളെ ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചിരുന്നെങ്കില് നിങ്ങള് പിശുക്ക് കാണിക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിലെ പക അവന് വെളിയില് കൊണ്ടു വരികയും ചെയ്യുമായിരുന്നു.(8)
____________________
8) പെരുമാറ്റത്തില് മാന്യത പുലര്ത്തുന്ന പല ആളുകളോടും പണം ചോദിച്ചാല് അവരുടെ ഭാവം മാറുകയും കോപം പ്രകടമാവുകയും ചെയ്യുന്നതു കാണാം.
____________________
8) പെരുമാറ്റത്തില് മാന്യത പുലര്ത്തുന്ന പല ആളുകളോടും പണം ചോദിച്ചാല് അവരുടെ ഭാവം മാറുകയും കോപം പ്രകടമാവുകയും ചെയ്യുന്നതു കാണാം.
الترجمة المليبارية
إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ
നിങ്ങളോട് അവ (സ്വത്തുക്കള്) ചോദിച്ച് അവന് നിങ്ങളെ ബുദ്ധിമുട്ടിച്ചിരുന്നെങ്കില് നിങ്ങള് പിശുക്ക് കാണിക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിലെ പക അവന് വെളിയില് കൊണ്ടു വരികയും ചെയ്യുമായിരുന്നു.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ
അഥവാ, നിങ്ങളോട് അവനതാവശ്യപ്പെട്ട് പ്രയാസപ്പെടുത്തിയിരുന്നുവെങ്കില് നിങ്ങള് പിശുക്കു കാണിക്കുമായിരുന്നു. അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ അകപ്പക അവന് പുറത്തുകൊണ്ടുവരുമായിരുന്നു.
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation