E dissero gli Ebrei e i Nazareni ﴾وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى﴿: "Noi siamo figli di Allāh e Suoi eletti!" Dici: "Perché vi punisce per i vostri peccati? Invece siete dei semplici uomini tra quelli che ha creato; perdona chi vuole e punisce chi vuole. E ad Allāh appartiene il Regno dei cieli e della terra e di ciò che c'è di mezzo, e a Lui è il ritorno.
الترجمة الإيطالية
Sia gli Ebrei che i Nazareni affermarono di essere i figli di Allāh e Suoi prediletti. Di', o Messaggero, in loro risposta: "Perché Allāh vi punisce per i peccati che commettete, se siete i Suoi prediletti, come insinuate? Perché vi ha punito per l'omicidio del Falso Messīħ, in questo mondo, e con il Fuoco nell'Aldilà? In verità, Lui non punisce chi ama; piuttosto voi siete esseri umani come gli altri: Chi fa del bene verrà ricompensato con il Paradiso, e chi fa del male sarà punito con il Fuoco; in verità, Allāh perdona chi vuole per Sua grazia, e punisce chi vuole per Sua giustizia, e ad Allāh solo appartiene il Regno dei Cieli e della Terra e ciò che vi è tra di essi, e solo a Lui è il ritorno.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَـٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّـٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Giudei e nazareni dicono: “Siamo figli di Allah ed i suoi prediletti”. Di': “Perché allora vi castiga per i vostri peccati? Sì, non siete che uomini come altri, che Lui ha creato. Egli perdona a chi vuole e castiga chi vuole. Ad Allah appartiene la sovranità sui cieli e sulla terra e su quello che vi è frammezzo. A Lui farete ritorno”.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation