يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
О мой народ! Ступите на священную землю, которую Аллах предписал вам, и не обращайтесь вспять, а не то вернетесь потерпевшими убыток».
Elmir Kuliev - Russian translation
يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
О народ мой! Повинуйтесь приказу Аллаха и вступите на священную землю, предназначенную для вас, и не отступайте перед её сильными обитателями, чтобы не оказаться вам лишёнными Божьей победы и Божьей благосклонности".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
О, народ мой! Войдите в священную [чистую от идолов] землю [в Иерусалим], которую Аллах предписал вам [обещал, что вы войдете в него, и будете там жить], и не обращайтесь вспять [не отступайте от борьбы на Его пути], чтобы не обратиться вам в потерпевших убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни)».
Abu Adel - Russian translation
21) Муса сказал: «О мой народ! Вступите на пречистую землю [Священный Дом [Иерусалим] и поселения вокруг него]. Аллах обещал вам вторжение в него и победу в битве с неверующими, так не обращайтесь же вспять перед жестокими тиранами, иначе потерпите урон в жизни этой и в жизни вечной.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم