4.かれらは何が許されるかに就いて,あなたに問う。言ってやるがいい。「(凡て)善いものはあなたがたに許される。あなたがたがアッラーの教えられた仕方によって訓練した鳥獣があなたがたのために捕えたものを食べなさい。だが獲物に対して,アッラーの御名を唱えなさい。アッラーを畏れなさい。本当にアッラーは清算を極めて速くなされる。」
الترجمة اليابانية
يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
かれらは何が許されるかに就いて,あなたに問う。言ってやるがいい。「(凡て)善いものはあなたがたに許される。あなたがたがアッラーの教えられた仕方によって訓練した鳥獣があなたがたのために捕えたものを食べなさい。だが獲物に対して,アッラーの御名を唱えなさい。アッラーを畏れなさい。本当にアッラーは清算を極めて速くなされる。」
Japanese - Japanese translation
(預言者*よ、)彼ら(教友*たち)は、自分たちに合法とされた(食べ)物は何なのか、あなたに尋ねる。言ってやるがいい。「あなた方には、善きもの¹が合法とされた。また捕食獣²の内、あなた方が狩猟を訓練し、アッラー*があなた方にお教えになったもので調教するもの(が捕まえた獲物)も。ならば、それらがあなた方のために捕まえたものを食べ、それにアッラー*のみ御名を唱えるのだ³。そしてアッラー*を畏れ*よ。本当にアッラー*は、即座に計算される*お方なのだから」。
____________________
1 この「善きもの」とは、健全な感覚が忌避(きひ)感や嫌悪(けんお)感を抱くことのないもの。あるいは、クルアーン*とスンナ*、及びそれらから導き出される類推(るいすい)により、禁じられてはいないもの(アル=バイダーウィー2:295参照)。 2 ここには、同じ類(たぐ)いの鳥類も含まれる(ムヤッサル107頁参照)。 3 アッラー*の御名を唱えるのは、狩猟を調教した鳥獣を放す時(前掲書、同頁参照)。
____________________
1 この「善きもの」とは、健全な感覚が忌避(きひ)感や嫌悪(けんお)感を抱くことのないもの。あるいは、クルアーン*とスンナ*、及びそれらから導き出される類推(るいすい)により、禁じられてはいないもの(アル=バイダーウィー2:295参照)。 2 ここには、同じ類(たぐ)いの鳥類も含まれる(ムヤッサル107頁参照)。 3 アッラー*の御名を唱えるのは、狩猟を調教した鳥獣を放す時(前掲書、同頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、あなたの直弟子たちがアッラーは何を食べてよいとされたのかを尋ねるだろう。使徒よ、言いなさい。アッラーはあなた方のために良いものを許してくださる。猟犬や豹(ひょう)のように牙を持ち、鷹のように嘴(くちばし)を持つ、狩りの知識や礼節を調教し、命令に応じて咥(くわ)えたり放したりできる訓練を受けた動物に狩られたものは食べてもよい。よってそれらの動物が捕まえたものは、アッラーの御名を唱えて解き放てば、たとえ狩りの際に殺してしまったとしても、狩りで仕留められた動物の肉を食べてもよい。アッラーを畏れ、そのご命令を守り、禁じられたことを避けよ。まことにアッラーは行いの清算に迅速な御方である。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم