67.使徒よ,主からあなたに下された(凡ての)ものを,宣ベ伝えなさい。あなたがそれをしないなら,かれの啓示を宣べ伝える使命は果せないであろう。アッラーは,(危害をなす)人びとからあなたを守護なされる。アッラーは決して不信心の民を導かれない。
الترجمة اليابانية
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
使徒よ,主からあなたに下された(凡ての)ものを,宣ベ伝えなさい。あなたがそれをしないなら,かれの啓示を宣べ伝える使命は果せないであろう。アッラーは,(危害をなす)人びとからあなたを守護なされる。アッラーは決して不信心の民を導かれない。
Japanese - Japanese translation
(使徒*よ、)あなたの主*からあなたに下されたものを伝えよ。もしそうしなければ、あなたはかれのお言伝を伝えなかったことになる¹。そしてアッラー*が、あなたを人々から守って下さるのだ。本当にアッラー*は、不振後者*である民をお導きにはならない²。
____________________
1 実際に預言者*ムハンマド*は、アッラー*の教えを余すことなく伝えた、ゆえに、彼が少しでも啓示を隠蔽(いんぺい)したと考える者は、アッラー*とその使徒*に対して大それた嘘を言ったことになる(ムヤッサル119頁参照)。 2 つまりアッラー*は彼らに、あなたを害するようなことは許されない、ということ(アッ=シャウカーニー2:85参照)。
____________________
1 実際に預言者*ムハンマド*は、アッラー*の教えを余すことなく伝えた、ゆえに、彼が少しでも啓示を隠蔽(いんぺい)したと考える者は、アッラー*とその使徒*に対して大それた嘘を言ったことになる(ムヤッサル119頁参照)。 2 つまりアッラー*は彼らに、あなたを害するようなことは許されない、ということ(アッ=シャウカーニー2:85参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
使徒よ、主から下されたものを全て伝え、少しも隠してはならない。少しでも隠してしまうようなことがあれば、メッセージの伝達者ではなくなってしまう。(アッラーの使徒は伝達を命じられたこと全てをしっかりと伝達された。だからそれ以外の思い込みを主張する者は、アッラーに対して大きな嘘を吐くに等しい。) 今日以降、アッラーがあなたを人々から守ってくださるから、あなたに悪さをすることはできない。あなたはただ伝達すればよいのである。導きを望まない不信仰者をアッラーが正導へと成功させることはない。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم