94. Ô vous qui avez cru ! Allah vous éprouvera en mettant du gibier à portée de vos mains et de vos lances. C’est ainsi qu’Allah saura qui Le craint dans le secret du cœur. Celui qui, par la suite, enfreindra (les ordres d’Allah), sera voué à un supplice très douloureux.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ô vous qui croyez, Allah vous éprouvera avec du gibier qu’Il vous enverra tandis que vous serez en état de sacralisation. Vous pourrez attraper alors le gibier de petite taille à mains nues et le gros gibier à l’aide de vos lances. Allah saura (c’est-à-dire que ce qu’Il savait déjà se réalisera) qui le craint en secret par sa croyance parfaite en Sa science. Le serviteur vertueux s’abstiendra en effet de chasser par crainte de son Créateur auquel aucun de ses agissements n’échappe. Quiconque franchit la limite en chassant lorsqu’il est en état de sacralisation durant un Petit ou un Grand Pèlerinage subira le Jour de la Résurrection un châtiment douloureux pour sa transgression.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ
O les croyants! Allah va certainement vous éprouver par quelque gibier à la portée de vos mains et de vos lances. C'est pour qu'Allah sache celui qui Le craint en secret. Quiconque après cela transgresse aura un châtiment douloureux.
Muhammad Hamidullah - French translation
Ô les croyants ! Allah va certainement vous éprouver par quelque gibier à la portée de vos mains et de vos lances. C’est pour qu’Allah sache celui qui Le craint en secret. Quiconque après cela transgresse aura un châtiment douloureux.
____________________
[263] En secret: même s’il n’est vu de personne.
____________________
[263] En secret: même s’il n’est vu de personne.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله